réo

Học thuật
Thân thiện
réo

Chuông điện thoại để trên bàn réo mãi.

Définition
  1. Verbe :
    • Appeler bruyamment, héler : "Réo" signifie appeler quelqu'un d'une voix forte, souvent avec insistance ou impatience.
    • Sonner de façon répétée et insistante : "Réo" peut décrire un son, comme celui d'une cloche ou d'un téléphone, qui retentit de manière répétée et prolongée.
    • (Vulgaire) Invectiver, pester : Dans un registre familier ou vulgaire, "réo" signifie protester ou se plaindre bruyamment et avec colère.
Exemples d'utilisation
  • Appeler bruyamment :

    • ai réo ngoài cổng. (Quelqu'un appelle bruyamment à la porte d'entrée.)
    • ấy réo tên tôi từ cuối phòng. (Elle a hélé mon nom depuis le fond de la pièce.)
  • Sonner de façon insistante :

    • Chuông điện thoại réo. (Le téléphone sonne à coups redoublés.)
    • Chuông báo thức réo ầm ĩ. (Le réveil sonne de façon assourdissante.)
  • (Vulgaire) Invectiver :

    • Làm gì réo suốt ngày thế ? (Qu'est-ce qui te prend pour pester toute la journée de la sorte ?)
    • Anh ta réo lên bất mãn. (Il s'est mis à pester par frustration.)
Utilisations avancées
  • "Réo đò" : Héler un bac, appeler le bac pour traverser.
    • Người dân thường réo đò từ bờ sông. (Les habitants hèlent souvent le bac depuis la rive.)
Variantes et mots apparentés
  • Rêu rao (verbe) : Colporter, répandre une nouvelle (souvent une rumeur). Ce mot est distinct mais partage une consonance similaire.
  • La réo n'existe pas comme nom dérivé direct. Le verbe est utilisé sous sa forme de base.
Synonymes
  • Héler : Appeler, interpeller d'une voix forte (pour "appeler bruyamment").
  • Sonner : Produire un son (pour la signification liée au bruit).
  • Gronder, râler : Se plaindre, grogner (pour le sens vulgaire "invectiver").
Verbes à particule (phrasal verbs) liés

Aucun phrasal verb spécifique avec "réo" n'est couramment utilisé en vietnamien. Le verbe est généralement utilisé seul ou avec un complément direct.

Expressions idiomatiques liées

Aucune expression idiomatique courante n'utilise spécifiquement le mot "réo".

réo

Chuông điện thoại để trên bàn réo mãi.

  1. crier pour appeler; appeler bruyamment
    • ai réo ngoài cổng
      quelqu'un appelle bruyamment à la porte d'entrée
    • Réo đò
      crier pour appeler un bac; héler un bac
  2. (vulg.) invectiver; pester
    • Làm gì réo suốt ngày thế ?
      qu'est-ce qui te prend pour pester toute la journée de la sorte ?
  3. sonner à coups redoublés
    • Chuông điện thoại réo
      le téléphone sonne à coups redoublés