tránh
Définition
Verbe : 1. Éviter, éluder, esquiver : Se déplacer ou agir de manière à ne pas rencontrer, subir ou faire face à quelque chose de désagréable, dangereux ou indésirable. 2. S'écarter, faire place : Se déplacer physiquement sur le côté pour laisser passer quelqu'un ou quelque chose, pour ne pas être sur le chemin. 3. Épargner : Agir de manière à ce que quelqu'un ne subisse pas quelque chose de pénible. 4. Se garder de : Prendre soin de ne pas faire quelque chose.
Exemples d'utilisation
- Éviter un danger ou une situation :
- Tôi tránh đi đường đó vì hay kẹt xe. (J'évite cette route car il y a souvent des embouteillages.)
- Cô ấy tránh nhìn thẳng vào mắt tôi. (Elle évite de me regarder droit dans les yeux.)
- S'écarter physiquement :
- Xin hãy tránh ra một chút! (Veuillez vous écarter un peu !)
- Xe đạp tránh xe tải. (Le vélo s'écarte du camion.)
- Épargner une peine à quelqu'un :
- Anh ấy giữ im lặng để tránh cho cô ấy buồn. (Il se tait pour lui épargner de la tristesse.)
- Se garder de faire quelque chose :
- Chúng ta nên tránh đưa ra nhận xét vội vàng. (Nous devrions nous garder de porter des jugements hâtifs.)
Utilisations avancées
- "Không thể tránh khỏi" : Inévitable, inéluctable.
- Sự thay đổi là điều không thể tránh khỏi. (Le changement est inévitable.)
- Utilisé dans des structures verbales complexes pour indiquer une précaution : "tránh + verbe" (éviter de + infinitif).
- Hãy tránh để nước vào. (Évitez de laisser entrer l'eau.)
Variantes et mots apparentés
- Tránh mặt (verbe) : Éviter de rencontrer quelqu'un.
- Ông ấy đang tránh mặt chủ nợ. (Il évite ses créanciers.)
- Tránh né (verbe) : Éluder, esquiver (souvent une responsabilité ou une question).
- Anh ta tránh né câu hỏi trực tiếp của phóng viên. (Il élude la question directe du journaliste.)
- Lảng tránh (verbe) : Éviter de manière évasive, se dérober.
- Né tránh (verbe) : Esquiver un coup, un objet physique.
Synonymes
- Lẩn : Se cacher, se dérober (souvent furtivement).
- Lảng : S'éloigner, éviter (avec une connotation de détour ou de distraction).
- Đề phòng : Prévenir, se prémunir contre (avec l'idée de précaution).
Expressions idiomatiques
- Tránh voi chẳng hổ mặt nào : Il n'y a point de honte à fuir un plus fort que soi. (Nul déshonneur à éviter un adversaire plus puissant.)
- Tránh vỏ dưa gặp vỏ dừa : Tomber de Charybde en Scylla ; éviter un danger pour tomber sur un pire. (Éviter la peau de melon pour rencontrer la coque de noix de coco.)
- Tránh đầu voi, đuôi chuột : Éviter le commencement (difficile comme une tête d'éléphant) pour se retrouver avec la fin (insignifiante comme une queue de souris) ; s'attaquer au plus facile en négligeant l'essentiel.
-
éviter; éluder; esquiver.
-
Tránh mối nguy hiểméviter un danger
-
Tránh nói lời thô tụcéviter les paroles grossières
-
Tránh một vấn đềéluder une question
-
Tránh khó khănesquiver une difficulté;
-
Tránh cú đấmesquiver un coup de poing.
-
-
épargner.
-
Tránh buồn phiền cho aiépargner des ennuis à quelqu'un.
-
-
se garder de.
-
Tránh mọi sự cường điệuse garder de toute exagération.
-
-
se soustraire.
-
Tránh người ta nhìn thấyse soustraire à la vue.
-
-
se ranger; faire place.
-
Tránh ra cho ai đi quafaire place à quelqu'un
-
tránh vỏ dưa gặp vỏ dừatomber de la poêle dans la braise; tomber de Charybde en Scylla
-
Tránh voi chẳng hổ mặt nàopoint de honte à fuir un plus fort que soi.
-
Khám phá thêm
Các từ liên quan
Từ chứa "tránh"
Từ có nhắc đến "tránh"