trâu

Học thuật
Thân thiện
trâu

Con trâu đang gặm cỏ trên cánh đồng.

Définition
  1. Nom (Zoologie) :

    • Buffle d'Asie (Bubalus bubalis) : "trâu" désigne un grand mammifère ruminant domestique, aux cornes creuses et courbées, au pelage clairsemé et généralement noir, qui aime les milieux humides. Il est élevé pour sa force de traction, sa viande et parfois son lait.
  2. Nom (Sens figuré) :

    • Personne très forte ou robuste : "trâu" peut symboliser une personne dotée d'une force physique exceptionnelle ou d'une grande endurance.
    • Personne têtue ou laborieuse : "trâu" évoque parfois une personne obstinée ou qui travaille dur, à la manière de l'animal.
Exemples d'utilisation
  • Nom (Sens propre) :

    • Con trâu đang gặm cỏ trên cánh đồng. (Le buffle est en train de brouter dans la rizière.)
    • Nhiều nông dân Việt Nam dùng trâu để cày ruộng. (De nombreux agriculteurs vietnamiens utilisent des buffles pour labourer les champs.)
  • Nom (Sens figuré) :

    • Anh ấy khỏe như trâu. (Il est fort comme un bœuf.)
    • Đừng cố như trâu nữa! (Arrête de t'obstiner comme un buffle !)
Utilisation avancée
  • "trâu bò" : terme familier désignant les bovins en général, ou pour qualifier quelque chose de massif, de peu raffiné.
    • Cái máy tính này chạy phần mềm nặng thì "trâu bò" lắm. (Cet ordinateur est très costaud pour faire tourner des logiciels lourds.)
Variantes et mots apparentés
  • Trâu nước (nom) : buffle d'eau (autre nom commun pour le même animal).
  • Đầu trâu mặt ngựa (expression nominale) : visages de buffle et têtes de cheval — se dit de personnes brutales, grossières ou malfaisantes.
  • Chăn trâu (verbe) : garder les buffles.
Synonymes
  • Buffle : le terme zoologique direct.
  • Bœuf (dans le sens figuré de la force) : pour l'expression "fort comme un bœuf".
  • Têtu : pour le sens figuré d'obstination.
Expressions idiomatiques
  • Trâu buộc ghét trâu ăn : le buffle attaché envie le buffle qui mange — être jaloux des intérêts ou des avantages d'autrui.

    • Thái độ trâu buộc ghét trâu ăn không giúp ích cho tập thể. (Une attitude de jalousie envers les avantages des autres ne sert pas l'équipe.)
  • Trâu chậm uống nước đục (proverbe) : le buffle lent boit de l'eau boueuse — celui qui arrive en dernier hérite du pire (littéralement : "au dernier, les os").

    • Hãy đến sớm, đừng để rơi vào cảnh trâu chậm uống nước đục. (Arrive tôt, ne te retrouve pas dans la situationcelui qui est lent obtient les restes.)
  • Khỏe như trâu : fort comme un buffle — se dit d'une personne très robuste.

    • Vận động viên cử tạ ấy khỏe như trâu. (Ce haltérophile est fort comme un buffle.)
trâu

Con trâu đang gặm cỏ trên cánh đồng.

  1. (zool.) buffle
    • Trâu buộc ghét trâu ăn
      envier les intérêts des autres
  2. être jaloux des intérêts d'autrui
    • Trâu chậm uống nước đục
      (tục ngữ) au dernier, les os.