vong
- Nom (masculin) :
- Âme d'un défunt, esprit d'un mort : "vong" est l'abréviation de "vong hồn", désignant l'âme ou l'esprit d'une personne décédée. Ce terme est utilisé dans des contextes spirituels, religieux ou superstitieux, souvent pour évoquer les esprits des ancêtres ou des fantômes.
- Nom :
- Người ta tin rằng vong của người chết vẫn còn quanh quẩn đâu đây. (On croit que l'âme des morts rôde encore par ici.)
- Lễ cúng được tổ chức để an ủi các vong. (Une cérémonie est organisée pour apaiser les esprits.)
"vong linh" : âme, esprit (terme plus complet et légèrement plus formel que "vong" seul).
- Cầu nguyện cho vong linh được siêu thoát. (Prier pour que l'âme trouve le repos.)
"vong hồn" : âme des défunts (forme pleine dont "vong" est l'abréviation).
- Truyện ma thường kể về những vong hồn báo oán. (Les histoires de fantômes parlent souvent d'âmes vengeresses.)
Hồn (nom) : âme, esprit (terme général pour l'âme, pas nécessairement celle d'un défunt).
- Hồn phách : âme et esprit vital.
Linh hồn (nom) : âme, esprit (terme plus philosophique ou religieux).
- Âm hồn (nom) : âme des trépassés, esprit errant (connotation souvent plus lugubre).
- Âme : âme.
- Esprit : esprit (d'un défunt).
- Fantôme : fantôme, apparition.
- Revenant : revenant.
Cô hồn : âme errante, esprit solitaire (sans famille pour lui rendre un culte).
- Lễ cúng cô hồn vào tháng Bảy. (Cérémonie pour les âmes errantes au septième mois lunaire.)
Vong nhập : possession par un esprit (littéralement "entrée d'un esprit").
- Bà đồng bị vong nhập. (La médium est possédée par un esprit.)
Le mot "vong" est relativement rare en usage isolé et est principalement rencontré dans des expressions composées ("vong hồn", "vong linh") ou dans des contextes littéraires, spirituels ou traditionnels. Dans la langue courante, des termes comme "hồn", "linh hồn" ou "ma" (fantôme) peuvent être plus fréquents selon le contexte.
- (rare) nói tắt của vong hồn