bận

Học thuật
Thân thiện
bận

Mẹ bận áo dài để đi dự tiệc.

Définition
  1. Adjectif :

    • Occupé, pris : Indique que quelqu'un a beaucoup de choses à faire et n'a pas de temps libre.
    • Gênant, encombrant : Décrit quelque chose qui cause des soucis, des tracas ou qui est embarrassant.
  2. Verbe :

    • Porter (des vêtements) : Mettre un vêtement sur soi. (Usage régional)
    • Avoir rapport à, concerner, regarder : Être lié à quelque chose ou à quelqu'un, impliquer.
  3. Nom :

    • Fois, reprise : Indique une occurrence, un moment spécifiquequelque chose se produit.
Exemples d'utilisation
  • Adjectif :

    • Tôi bận lắm. (Je suis très occupé.)
    • Sáng nay ông ấy bận lắm. (Ce matin, il est très pris.)
    • Theo càng thêm bận, biếtđi đâu. (Ce serait gênant que vous me suiviez, et nous ne saurions où aller.)
  • Verbe :

    • Bận áo bà ba. (Porter une tunique traditionnelle "bà ba".)
    • Việc này không bận đến anh. (Cela ne vous regarde pas. / Cela ne vous concerne pas.)
  • Nom :

    • Mỗi bận. (Chaque fois.)
    • Nhiều bận.plusieurs reprises ; à maintes reprises.)
Utilisations avancées
  • "Bận tâm" : Se faire du souci, s'inquiéter.

    • Đừng bận tâm về chuyện nhỏ đó. (Ne te fais pas de souci pour cette petite chose.)
  • "Bận bịu" : Être très affairé, débordé.

    • ấy luôn bận bịu với công việc. (Elle est toujours très affairée par son travail.)
  • "Bận rộn" : Être occupé, avoir un emploi du temps chargé.

    • Mùa lễ hội ai cũng bận rộn. (Pendant la saison des fêtes, tout le monde est occupé.)
Variantes et mots apparentés
  • Bận bịu (adj) : Très occupé, débordé.
  • Bận rộn (adj) : Occupé, affairé.
  • Bận tâm (verbe) : Se soucier, s'inquiéter.
Synonymes
  • Occupé : Pris, affairé.
  • Fois : Reprise, occurrence.
  • Porter : Mettre, revêtir (pour les vêtements).
  • Concerner : Regarder, avoir rapport à.
Expressions et verbes à particule
  • "Bận việc" : Être pris par le travail.

    • Anh ấy đang bận việc, xin gọi lại sau. (Il est pris par le travail, veuillez rappeler plus tard.)
  • "Bận lòng" : Avoir le cœur lourd, être préoccupé.

    • Việc ấy làm tôi bận lòng mãi. (Cette affaire me préoccupe toujours.)
Proverbes ou idiomes liés
  • "Bận trăm công nghìn việc" : Littéralement "occupé par cent tâches, mille affaires". Signifie être extrêmement occupé, débordé de travail.
    • Dịp cuối năm, mẹ tôi bận trăm công nghìn việc. (À la fin de l'année, ma mère est débordée par mille et une choses.)
bận

Mẹ bận áo dài để đi dự tiệc.

  1. fois; reprise
    • Mỗi bận
      chaque fois
    • Nhiều bận
      à plusieurs reprises; à maintes reprises
  2. (từ địa phương) porter (des vêtements)
  3. occupé; pris
    • Tôi bận lắm
      je suis très occupé
    • Sáng nay ông ấy bận lắm
      ce matin, il est très pris
  4. gênant; encombrant
    • Theo càng thêm bận biếtđi đâu (Nguyễn Du)
      ce serait gênant que vous me suiviez, et nous ne saurions où aller
  5. avoir rapport à; regarder
    • Việc này không bận đến anh
      ceci ne vous regarde pas