bịnh

Học thuật
Thân thiện
bịnh

Một người đàn ông đang nằm nghỉ trên giường vì bịnh.

Définition
  1. Nom :
    • Maladie, affection, trouble de santé : "bịnh" est un terme dialectal du vietnamien, principalement utilisé dans le sud du Vietnam, signifiant "maladie" ou "état pathologique". Il est synonyme du mot standard "bệnh".
Exemples d'utilisation
  • Nom :
    • Ông ấy đang mắc một chứng bịnh hiểm nghèo. (Il souffre d'une maladie grave.)
    • Bịnh cảm cúm rất dễ lây lan trong mùa đông. (La grippe est très contagieuse en hiver.)
    • Chúng ta cần phòng ngừa các loại bịnh truyền nhiễm. (Nous devons prévenir les maladies infectieuses.)
Utilisations avancées
  • "mắc bịnh" / "bị bịnh" : être malade, contracter une maladie.

    • mắc bịnh từ hồi còn nhỏ. (Il est malade depuis son enfance.)
  • "chữa bịnh" : soigner une maladie, traiter.

    • Bác sĩ đang cố gắng chữa bịnh cho bệnh nhân. (Le médecin essaie de soigner la maladie du patient.)
  • "bịnh tật" : les maladies (forme redoublée évoquant la maladie en général).

    • Bịnh tật không chừa một ai. (La maladie n'épargne personne.)
Variantes et mots apparentés
  • Bệnh (nom) : La forme standard et plus courante en vietnamien pour "maladie". "Bịnh" en est une variante dialectale.

    • Bệnh viện (hôpital)
    • Bệnh nhân (patient)
  • Ốm (adj, nom) : Souvent utilisé dans le nord du Vietnam pour dire "malade" ou désigner un état de maladie léger (comme un rhume).

    • bị ốm. (Il est malade.)
  • Tật (nom) : Tare, défaut, infirmité. Souvent utilisé en combinaison, par exemple "tật nguyền" (handicap).

    • Tật xấu (mauvaise habitude)
Synonymes
  • Maladie : Terme général en français.
  • Affection : Terme plus médical.
  • Pathologie : Terme spécialisé désignant une maladie.
  • Trouble : Déséquilibre, perturbation de la santé.
Expressions idiomatiques liées
  • "Thần chết mang bịnh" : La Mort apporte la maladie (expression évoquant le caractère inévitable et fatal de certaines maladies).

    • Đôi khi, con người cảm thấy như thần chết mang bịnh. (Parfois, les gens ont l'impression que la Mort apporte la maladie.)
  • "Bịnh tại tâm sinh" : La maladie naît dans l'esprit / L'esprit influence la santé (expression proverbiale).

    • Người xưa câu "bịnh tại tâm sinh". (Les anciens disaient : "La maladie naît dans l'esprit".)
Remarque sur l'usage

"Bịnh" est considéré comme une forme dialectale (du sud du Vietnam) et familière. Dans les contextes formels, à l'écrit, ou dans le vietnamien standard, il est préférable d'utiliser "bệnh". Cependant, "bịnh" reste très courant dans la langue parlée de cette région.

bịnh

Một người đàn ông đang nằm nghỉ trên giường vì bịnh.

  1. (dialecte) như bệnh