binh
Nom :
- Soldat, militaire : Désigne un membre d'une armée, une personne qui sert dans les forces armées.
- Armée, troupes : Peut désigner collectivement les soldats, les forces militaires.
- Affaire militaire : Se rapporte aux choses de la guerre ou de l'armée.
Verbe :
- Prendre parti pour, défendre : Soutenir quelqu'un, se ranger de son côté dans une discussion ou un conflit (variante dialectale de bênh).
Nom :
- Binh hùng tướng mạnh. (Des soldats courageux et des généraux forts.)
- Tòa án binh. (Tribunal militaire.)
- Nhập ngũ trở thành một người binh. (S'engager dans l'armée pour devenir un soldat.)
Verbe :
- Mẹ cứ binh con chằm chặp. (La mère prend toujours systématiquement parti pour son enfant.)
"Binh nghi" : Soupçonner, suspecter (terme littéraire ou historique lié à la méfiance, souvent dans un contexte militaire ou stratégique).
- Tướng soái không nên binh nghi thuộc hạ vô cớ. (Un général ne doit pas soupçonner ses subordonnés sans raison.)
"Binh khí" : Arme, armement (fait référence aux outils ou instruments de guerre).
- Binh khí tối tân. (Des armes modernes.)
Binh lính (n.m.) : Soldats, troupes (terme collectif).
- Binh lính canh gác cẩn mật. (Les soldats montent une garde stricte.)
Binh chủng (n.m.) : Arme (au sens d'une branche de l'armée, ex. : infanterie, aviation).
- Binh chủng Phòng không. (L'arme de la Défense anti-aérienne.)
Binh pháp (n.m.) : Art de la guerre, stratégie militaire.
- Nghiên cứu binh pháp Tôn Tử. (Étudier L'Art de la guerre de Sun Tzu.)
Bệnh/Bênh (v.) : Prendre parti pour, défendre (forme standard du verbe correspondant au sens verbal de binh).
- Anh ấy luôn bênh bạn mình. (Il prend toujours la défense de son ami.)
- Lính (n.m.) : Soldat.
- Quân nhân (n.m.) : Militaire.
- Quân đội (n.m.) : Armée.
- Bảo vệ, che chở (v.) : Défendre, protéger (pour le sens verbal).
Binh biến (n.m.) : Mutinerie, coup d'État militaire.
- Một cuộc binh biến đã nổ ra. (Une mutinerie a éclaté.)
Binh đao (n.m.) : Guerre, conflit armé (langage littéraire).
- Thời kỳ binh đao. (Une période de guerre.)
Binh gia (n.m.) : Expert militaire, stratège.
- Ông ấy là một binh gia lỗi lạc. (C'est un stratège éminent.)
"Binh hùng tướng mạnh" : Expression figée signifiant "une armée forte avec des soldats courageux et des généraux compétents". Elle décrit une force militaire puissante.
- Đất nước cần binh hùng tướng mạnh để giữ vững biên cương. (Le pays a besoin d'une armée forte pour défendre ses frontières.)
"Binh quý thần tốc" : Littéralement "dans la guerre, la rapidité est précieuse". Principe stratégique soulignant l'importance de la vitesse et de la surprise.
- Theo nguyên tắc binh quý thần tốc, chúng ta phải hành động ngay. (Selon le principe que la rapidité est cruciale à la guerre, nous devons agir immédiatement.)
- soldat
- Binh hùng tướng mạnhbraves soldats et généraux énergiques
- militaire
- Tòa án binhtribunal militaire
- (dialecte) xem bênh