chị

Học thuật
Thân thiện
chị

Chị tôi đang đọc sách trong phòng khách.

Définition
  1. Nom :

    • Grande sœur : "chị" désigne une sœur aînée, née avant soi.
    • Grande cousine : "chị" peut désigner la fille d'un frère ou d'une sœur aîné(e) d'un de ses parents.
    • Forme d'adresse pour une jeune femme : "chị" est utilisé pour s'adresser poliment à une jeune femme ou à une femme d'un âge similaire ou légèrement plus âgé que le locuteur. Dans ce contexte, il n'est souvent pas traduit directement.
  2. Pronom :

    • Tu / Vous (2ᵉ personne) : "chị" est utilisé comme pronom de la deuxième personne ("tu" ou "vous") lorsqu'on s'adresse à sa sœur aînée, à sa grande cousine ou à une jeune femme.
    • Je (1ʳᵉ personne) : "chị" est utilisé comme pronom de la première personne ("je") par une sœur aînée s'adressant à son cadet, ou par une jeune femme s'adressant à une personne plus jeune de manière affectueuse.
    • Elle (3ᵉ personne) : "chị" est utilisé comme pronom de la troisième personne ("elle") par des frères et sœurs cadets pour parler de leur sœur aînée.
Exemples d'utilisation
  • Nom : Chị tôibác sĩ. (Ma grande sœur est médecin.) Chị Hoa là con của bác tôi. (La grande cousine Hoa est la fille de mon oncle aîné.) Chị y tá rất tử tế. (L'infirmière est très gentille.) (Ici, "chị" est une forme d'adresse non traduite.)

  • Pronom (2ᵉ personne) : Chị khỏe không? (Comment vas-tu/vous allez-vous ?) [En s'adressant à une sœur aînée ou à une jeune femme] Chị ăn cơm chưa? (As-tu/Vous avez déjà mangé ?)

  • Pronom (1ʳᵉ personne) : Chị sẽ mua quà cho em. (Je vais t'acheter un cadeau.) [Dit par une sœur aînée à son petit frère] Để chị giúp cho. (Laisse-moi t'aider.) [Dit par une jeune femme à une personne plus jeune]

  • Pronom (3ᵉ personne) : Ngày mai chị sẽ đến. (Elle viendra demain.) [Dit par un cadet en parlant de sa sœur aînée]

Utilisations avancées
  • "Chị ruột" : sœur aînée de sang. ấychị ruột của tôi. (Elle est ma sœur aînée [de sang].)

  • "Chị dâu" : belle-sœur (épouse du frère aîné). Chị dâu tôi nấu ăn rất ngon. (Ma belle-sœur (épouse de mon frère aîné) cuisine très bien.)

  • "Chị họ" : cousine aînée (fille d'un oncle ou d'une tante aîné(e)). Tôi đi chơi với chị họ. (Je sors avec ma cousine aînée.)

Variantes et mots apparentés
  • Em (n., pron.) : petit(e) frère/sœur, cadet(te). Terme opposé à "chị". Chị yêu em. (Je t'aime, mon petit frère/ma petite sœur.)

  • Chị cả (n.) : sœur aînée, l'aînée de la fratrie. Chị cả trong nhà rất trách nhiệm. (L'aînée de la famille est très responsable.)

Synonymes
  • Sœur aînée : grande sœur (traduction directe pour "chị ruột").
  • Cousine aînée : grande cousine (traduction directe pour "chị họ").
Expressions idiomatiques liées
  • "Chị ngã em nâng" : Proverbe signifiant "Quand la sœur aînée tombe, la cadette la relève". Il illustre l'entraide et le soutien fraternel. Tình chị em phải như "chị ngã em nâng". (La relation entre sœurs doit être comme "quand l'aînée tombe, la cadette la relève".)

  • "Kính trên nhường dưới" : Respecter les aînés et céder aux plus jeunes. Ce principe social explique l'usage des termes comme "chị" et "em". Trong gia đình Việt, "kính trên nhường dưới" là truyền thống tốt đẹp. (Dans la famille vietnamienne, "respecter les aînés et céder aux plus jeunes" est une belle tradition.)

chị

Chị tôi đang đọc sách trong phòng khách.

  1. grande soeur
  2. grande cousine
  3. (mot utilisé pour désigner une jeune fille; une jeune femme et ne se traduisant pas)
    • Chị y tá
      l'infirmière
    • Chị công nhân
      l'ouvrière
  4. tu; vous (deuxième personne, quand on s'adresse à sa grande soeur, à sa grande cousine ou à une jeune fille, une jeune femme)
  5. je (première personne du singulier, quand la grande soeur s'adresse à sa petite soeur ou à son petit frère, quand la grande cousine s'adresse à un enfant ou à une personne plus jeune)
  6. elle (quand les petits frères ou les petites soeurs parlent entre eux de leur grande soeur)
    • Ngày mai chị sẽ đến
      elle viendra demain