Characters remaining: 500/500
Translation

cảm

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "cảm" est un terme riche et polyvalent, qui peut être traduit en français par plusieurs verbes selon le contexte. Voici une explication détaillée :

Signification de "cảm"
  1. Sentir / Ressentir :

    • Exemple : "cảm thấy ấm áp" se traduit par "sentir une douce chaleur". Cela peut faire référence à une sensation physique agréable ou à une ambiance réconfortante.
    • Autre exemple : "cảm thấy khó ở" signifie "ressentir un malaise", exprimant une sensation d'inconfort dans une situation donnée.
  2. Émouvoir / Toucher :

    • Exemple : "cảm được lòng người" signifie "émouvoir le cœur humain", utilisé pour décrire quelque chose qui touche profondément les émotions des gens.
    • Autre exemple : "bài thơ cảm được người đọc" signifie "poème qui touche le lecteur", indiquant que le poème suscite une réaction émotionnelle.
  3. Admirer :

    • Exemple : "cảm cái đức của vị chủ tịch" se traduit par "admirer la vertu du président", mettant en avant le respect ou l'admiration pour les qualités morales d'une personne.
  4. S'amouracher (vulg.) :

    • Exemple : "hắn bắt đầu cảm cô ta đấy" signifie "il commence à s'amouracher d'elle", exprimant le début d'une attirance romantique.
  5. Attraper un rhume :

    • Exemple : "cảm" peut aussi signifier "s'enrhumer", utilisé dans des contextes liés à la santé, comme lorsqu'on parle d'un rhume ou d'un malaise.
Variantes du mot

Le mot "cảm" peut être combiné avec d'autres mots pour former des expressions plus complexes : - Cảm xúc : émotions - Cảm nhận : perception, ressentir quelque chose de manière plus profonde. - Cảm mến : admirer ou avoir de l'affection pour quelqu'un.

Synonymes
  • Ressentir : qui peut être utilisé dans des contextes similaires.
  • Éprouver : pour exprimer des sentiments ou des sensations.
  • Toucher : quand on parle d'émotions.
Utilisation avancée

Pour utiliser "cảm" de manière avancée, il est utile de l'intégrer dans des phrases complexes ou des discours : - "Tôi cảm thấy rất hạnh phúc khi ở bên bạn." (Je ressens beaucoup de bonheur en étant avec toi.) - "Những lời nói của ông ấy đã cảm động tôi." (Les paroles de cet homme m'ont ému.)

  1. sentir; ressentir
    • Cảm thấy ấm áp
      sentir une douce chaleur
    • Cảm thấy khó
      ressentir un malaise
  2. émouvoir; toucher
    • Cảm được lòng người
      émouvoir le coeur humain
    • Bài thơ cảm được người đọc
      poème qui touche le lecteur
  3. admirer
    • Cảm cái đức của vị chủ tịch
      admirer la vertu du président
  4. (vulg.) s'amouracher
    • Hắn bắt đầu cảm cô ta đấy
      il commence à s'amouracher d'elle
  5. s'enrhumer; attraper un rhume

Comments and discussion on the word "cảm"