Le mot vietnamien "cảm" est un terme riche et polyvalent, qui peut être traduit en français par plusieurs verbes selon le contexte. Voici une explication détaillée :
Sentir / Ressentir :
Émouvoir / Toucher :
Admirer :
S'amouracher (vulg.) :
Attraper un rhume :
Le mot "cảm" peut être combiné avec d'autres mots pour former des expressions plus complexes : - Cảm xúc : émotions - Cảm nhận : perception, ressentir quelque chose de manière plus profonde. - Cảm mến : admirer ou avoir de l'affection pour quelqu'un.
Pour utiliser "cảm" de manière avancée, il est utile de l'intégrer dans des phrases complexes ou des discours : - "Tôi cảm thấy rất hạnh phúc khi ở bên bạn." (Je ressens beaucoup de bonheur en étant avec toi.) - "Những lời nói của ông ấy đã cảm động tôi." (Les paroles de cet homme m'ont ému.)