Characters remaining: 500/500
Translation

dãi

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "dãi" a plusieurs significations et usages. Voici une explication détaillée pour vous aider à mieux comprendre ce terme.

Définition de "dãi"

Dans son usage courant, "dãi" fait référence à la salive qui s'écoule de la bouche, souvent dans un contexteune personne a très faim ou est attirée par quelque chose de délicieux. On peut le comparer à l'expression française "avoir l'eau à la bouche".

Exemple d'utilisation
  • Phrase simple : "Khi nhìn thấy món ăn ngon, tôi luôn dãi."
    • Traduction : "Quand je vois un plat délicieux, j'ai toujours de la salive qui coule."
Usage avancé

Le mot "dãi" peut également être utilisé de manière figurative pour décrire une forte envie ou un désir intense pour quelque chose, pas seulement lié à la nourriture. Par exemple, on peut dire : - "Tôi dãi với công việc mới." - Traduction : "J'ai très envie de ce nouveau travail."

Variantes du mot
  • Dãi dớt : Cela désigne souvent une salive qui coule de manière incontrôlée, parfois utilisé pour décrire un enfant qui bave.
  • Dãi nước miếng : Cela se réfère spécifiquement à la salive.
Différentes significations

En plus de son sens littéral, "dãi" peut également être utilisé dans des expressions idiomatiques ou comme métaphore.

Synonymes
  • Bỏng miệng : Cela signifie également avoir très envie de quelque chose, souvent en rapport avec la nourriture.
  • Thèm : Cela signifie désirer ou avoir envie de quelque chose.
Conclusion

Le mot "dãi" est donc un terme intéressant qui peut à la fois décrire une réaction physique (salive qui coule) et exprimer un désir fort.

  1. bave
    • thèm chảy dãi
      avoir l'eau à la bouche

Comments and discussion on the word "dãi"