gay
Adjective:
- Difficult, arduous, tough: Describes a situation, problem, or task that is very hard to handle or resolve.
- Tense, critical, strained: Describes an atmosphere, situation, or relationship that is very tense, critical, or on the verge of a crisis.
- Tight, taut: Describes something pulled or twisted tightly (less common, often in specific contexts like boating).
Verb:
- To twist, to fasten tightly: To twist a rope or line to secure it, such as securing an oar to a thole pin (a specific, technical usage).
Adjective:
- Tình hình chính trị đang rất gay. (The political situation is very tense.)
- Đây là một vấn đề gay cần nhiều thời gian thảo luận. (This is a difficult problem that requires a lot of discussion time.)
- Cuộc đối đầu giữa hai đội trở nên gay gắt. (The confrontation between the two teams became intense.)
Verb:
- Người chèo thuyền gay dây chèo vào cọc. (The rower fastens the oar rope to the pin.)
"gay go": An intensified form meaning extremely difficult, arduous, or tense.
- Giai đoạn gay go nhất của cuộc đàm phán. (The most critical phase of the negotiations.)
"căng thẳng gay gắt": A common collocation meaning extremely tense or strained.
- Bầu không khí trong phòng họp căng thẳng gay gắt. (The atmosphere in the meeting room was extremely tense.)
Gay gắt (adj): Intense, severe, acute (often describing difficulty or tension).
- Thời tiết gay gắt. (Severe weather.)
Gay cấn (adj): Thrilling, suspenseful, nail-biting (often used for competitions or stories).
- Một trận đấu gay cấn. (A thrilling match.)
- Adjective (difficult): Khó khăn (difficult), phức tạp (complex), hóc búa (tricky).
- Adjective (tense): Căng thẳng (tense), nghiêm trọng (serious), khẩn cấp (urgent).
Note: As 'gay' is primarily an adjective in modern Vietnamese, it does not commonly form phrasal verbs. The verbal usage is technical and fixed.
"Vào chỗ gay": To enter a difficult or critical spot/situation.
- Đội bóng đã vào chỗ gay và cần một bàn thắng. (The football team has entered a critical juncture and needs a goal.)
"Gay như đĩa phải vôi": (Simile) Describes an extremely tense, awkward, or difficult-to-handle situation. Literally, "as tense as a betel tray meeting lime" (referring to the chemical reaction).
- Buổi gặp mặt giữa hai đối thủ gay như đĩa phải vôi. (The meeting between the two rivals was extremely tense.)
Khám phá thêm
Các từ liên quan
Từ chứa "gay"
Từ có nhắc đến "gay"
Proverbs and Idioms