giạm
The input word "giạm" is defined with a cross-reference "(id.). x. dạm1." This indicates it is an ideogram or a variant, and the user is referred to another entry ("dạm1") for the definition. Since the provided definition for "giạm" is not a proper, self-contained definition but a pointer to another word, it does not contain a suitable example sentence for "giạm" itself. Furthermore, without the actual meaning from "dạm1," it is impossible to determine if the concept is safe, drawable, and follows all other rules. Therefore, I cannot proceed with creating a valid output.
- Verb:
- To sound out, to probe, to broach (a subject): To cautiously and indirectly inquire about or mention something, typically to gauge someone's reaction, opinion, or willingness before proceeding further. This word is considered a variant or alternative form of "dạm".
- Verb:
- Anh ấy khéo léo giạm ý định của mình với sếp. (He skillfully sounded out his intention with his boss.)
- Tôi muốn giạm hỏi xem cô ấy có muốn đi xem phim không. (I want to broach the subject of whether she wants to go to the movies.)
- Họ giạm chuyện hôn nhân với bố mẹ. (They probed the matter of marriage with their parents.)
- "giạm hỏi": to inquire tentatively, to ask in a roundabout way.
- Trước khi đưa ra đề nghị chính thức, anh ta đã giạm hỏi ý kiến của các đồng nghiệp. (Before making the official proposal, he sounded out the opinions of his colleagues.)
- Dạm (verb): The more standard and commonly used form with the same meaning: to sound out, to broach. "Giạm" is considered a variant of this word.
- Nhà trai đến dạm hỏi. (The groom's family came to broach the subject of marriage [a traditional custom].)
- Thăm dò (verb): to probe, to explore, to gauge.
- Đề cập một cách thận trọng (phrase): to mention cautiously.
- Formality/Register: "Giạm" is less common in modern standard Vietnamese than its variant "dạm". It may be encountered in certain regional dialects or older texts. For clarity and wider understanding, "dạm" is generally preferred.
- Context: This verb is almost exclusively used in social contexts involving delicate subjects, negotiations, or sensitive proposals where directness might be impolite or disadvantageous.
The input word "giạm" is defined with a cross-reference "(id.). x. dạm1." This indicates it is an ideogram or a variant, and the user is referred to another entry ("dạm1") for the definition. Since the provided definition for "giạm" is not a proper, self-contained definition but a pointer to another word, it does not contain a suitable example sentence for "giạm" itself. Furthermore, without the actual meaning from "dạm1," it is impossible to determine if the concept is safe, drawable, and follows all other rules. Therefore, I cannot proceed with creating a valid output.
- to sound out