lãnh

Học thuật
Thân thiện
lãnh

Mẹ đi lãnh lương tại ngân hàng.

Définition
  1. Verbe :

    • Recevoir, toucher : "lãnh" signifie obtenir quelque chose qui est , comme un paiement, un salaire ou un bien.
    • Prendre en charge, assumer : "lãnh" peut aussi signifier accepter la responsabilité d'une tâche ou d'une mission.
  2. Nom :

    • Satin : "lãnh" (variante phonétique de lĩnh) désigne une étoffe de soie lisse et brillante, le satin.
Exemples d'utilisation
  • Verbe :
    • Nhân viên lãnh lương vào cuối tháng. (Les employés touchent leur salaire à la fin du mois.)
    • Anh ấy đã lãnh nhiệm vụ quan trọng này. (Il a assumé cette tâche importante.)
  • Nom :
    • Chiếc áo dài may bằng vải lãnh rất đẹp. (La robe traditionnelle áo dài en satin est très belle.)
Utilisations avancées
  • "Lãnh canh" : recevoir une parcelle de terre à cultiver.
    • Nông dân lãnh canh ruộng của hợp tác xã. (Les paysans reçoivent des terres de la coopérative à cultiver.)
  • "Lãnh nợ" : contracter une dette, endosser une dette.
    • Công ty mới phải lãnh nợ từ công ty . (La nouvelle entreprise doit assumer les dettes de l'ancienne.)
Variantes et mots apparentés
  • Lĩnh : Forme standard et plus courante du verbe (recevoir) et du nom (satin). "Lãnh" est souvent considéré comme une variante dialectale ou phonétique de .
  • Nhận : Verbe plus général signifiant "recevoir, accepter". (Synonyme proche pour le verbe).
  • Satin : Mot français correspondant au nom "lãnh/lĩnh".
Synonymes
  • Verbe : Nhận (recevoir), thu nhận (percevoir), tiếp nhận (accueillir, recevoir).
  • Nom : Satin (satin), vải lụa (soierie).
Expressions et verbes à particule
  • Lãnh đạo (verbe composé) : Diriger, guider. (Note : Ceci est un mot composé distinct).
    • Ông ấy lãnh đạo một đội ngũ lớn. (Il dirige une grande équipe.)
  • Lãnh thổ (nom composé) : Territoire.
    • Bảo vệ chủ quyền lãnh thổ. (Défendre la souveraineté territoriale.)
Proverbes ou expressions idiomatiques
  • "Lãnh đủ" : En prendre plein la figure, subir pleinement les conséquences (souvent négatives).
    • bất tuân lệnh nên giờ lãnh đủ rồi. (Il n'a pas obéi aux ordres, alors maintenant il en subit toutes les conséquences.)
  • "Lãnh hậu quả" : Subir les conséquences.
    • Hành động thiếu suy nghĩ, anh ta phải lãnh hậu quả. (Pour avoir agi sans réfléchir, il doit en subir les conséquences.)
lãnh

Mẹ đi lãnh lương tại ngân hàng.

  1. (variante phonétique de lĩnh) satinade
  2. (dialecte) (variante phonétique de lĩnh) toucher; recevoir
    • Lãnh lương
      toucher son salaire ; toucher sa solde
    • Lãnh một số tiền
      toucher une somme