lên
Verbe:
- Monter, s'élever : Décrit un mouvement vers un endroit ou une position plus élevée, ou un déplacement vers l'avant.
- Augmenter, atteindre : Indique une augmentation de quantité, de niveau, de grade ou l'atteinte d'un certain seuil.
- Se former, apparaître : Se dit de quelque chose qui se développe et devient visible à la surface.
Particule verbale/post-verbe :
- Vers le haut, vers l'avant : Placé après un verbe principal pour indiquer la direction du mouvement (vers le haut ou vers l'avant).
- Sur : Indique que l'action se porte sur la surface supérieure de quelque chose.
- Jusqu'à : Exprime un développement progressif d'un état ou d'une qualité.
Interjection/Partule finale :
- Courage ! Allez ! : Utilisé en fin de phrase pour exprimer un encouragement, une exhortation à l'action.
Verbe :
- Mặt trời lên. (Le soleil se lève.)
- Nước sông lên to. (Le niveau de la rivière monte beaucoup.)
- Cháu lên lớp ba. (L'enfant passe en CE2 [monte en troisième classe].)
- Vết thương lên da non. (La plaie forme une nouvelle peau.)
Particule verbale :
- Cô ấy treo bức tranh lên tường. (Elle accroche le tableau sur le mur.)
- Đứa trẻ lớn lên rất nhanh. (L'enfant grandit très vite.)
- Giá cả tăng lên. (Les prix augmentent.)
Interjection :
- Cố lên! (Courage ! Accroche-toi !)
- Tiến lên! (En avant !)
"lên kế hoạch" : Élaborer, établir un plan.
- Chúng tôi cần lên kế hoạch cho dự án. (Nous devons établir un plan pour le projet.)
"lên giọng" : Hausser le ton, élever la voix.
- Đừng lên giọng với tôi. (Ne hausse pas le ton avec moi.)
"lên đến" : Atteindre, s'élever à (un montant, un niveau).
- Số người tham dự lên đến hàng nghìn. (Le nombre de participants atteint plusieurs milliers.)
Đi lên (locution verbale) : Progresser, avancer (souvent au sens figuré).
- Đất nước không ngừng đi lên. (Le pays ne cesse de progresser.)
Nổi lên (verbe) : Émerger, surgir.
- Một vấn đề mới nổi lên. (Un nouveau problème surgit.)
Sens spatial concret : Monter, grimper.
- Leo lên núi. (Grimper sur la montagne.)
Sens abstrait ou social : Avancer, être promu.
- Lên chức. (Obtenir une promotion / monter en grade.)
Sens quantitatif : Augmenter.
- Lên cân. (Prendre du poids.)
Sens d'apparition : Se manifester.
- Lên cơn sốt. (Avoir un accès de fièvre.)
- Monter : Se déplacer vers un point plus haut.
- Augmenter : Devenir plus grand en quantité ou en intensité.
- S'élever : Prendre de la hauteur.
Lên thác xuống ghềnh : Littéralement "monter les rapides et descendre les seuils". Signifie traverser des épreuves difficiles, connaître des hauts et des bas.
- Cuộc đời anh ấy lên thác xuống ghềnh. (Sa vie a été semée d'embûches.)
Lên voi xuống chó : Littéralement "monter sur l'éléphant et descendre du chien". Exprime la versatilité de la fortune, connaître la gloire puis la disgrâce.
- Sự nghiệp lên voi xuống chó. (Une carrière pleine de revers de fortune.)
Lên bờ xuống ruộng : Se dit d'une vie de labeur, de travaux des champs.
-
monter; s'élever
-
Lên ô-tômonter en auto
-
Lên cấpmonter en grade
-
Máy bay lên khó khănl'avion s'élève difficilement
-
-
hausser
-
Lên giọnghausser la voix
-
-
gagner
-
Tôi lên được năm cânj'ai gagné cinq kilos de poids
-
-
être âgé de (en parlant des enfants)
-
Bé lên baenfant qui est âgé de trois ans
-
-
être atteint (de certaines maladies)
-
Lên sởiêtre atteint de rougeole
-
-
sur
-
Trèo lên mái nhàmonter sur le toit
-
Khắc lên gỗgraver sur bois
-
lên bổng xuống trầmtantôt aigu , tantôt grave ; très mélodieux (en parlant d'une musique...)
-
lên đếns'élever à ; atteindre
-
Số tiền lên đến ba triệula somme atteint trois millions
-
lên thác xuống ghềnhpasser par de rudes épreuves
-
lên voi xuống chóaujourd'hui chevalier , demain vacher
-
lên xe xuống ngựamener une vie opulente
-
Khám phá thêm
Các từ liên quan
Từ chứa "lên"
Từ có nhắc đến "lên"
Proverbs and Idioms
- Cầu Thành ghe gốm lên rồi, sao chưa đi chợ còn ngồi chỉ đây ?
- Nhử rắn lên cây mà đánh, nhử cầy lên ngọn mà tiêu
- Trông lên mình chưa bằng ai, trông xuống chưa ai bằng mình
- Lên non mới biết non cao, lội sông mới biết lạch nào cạn sâu
- Cần xuống muống lên
- Nói người chẳng nghĩ đến ta, thử sờ lên gáy xem xa hay gần