Characters remaining: 500/500
Translation

lạng

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "lạng" a plusieurs significations et usages. Voici une explication détaillée pour vous aider à bien comprendre ce terme.

Définition de "lạng"
  1. Unité de mesure : "Lạng" est une unité de mesure de poids au Vietnam, équivalente à 100 grammes. C'est souvent utilisée pour mesurer des aliments, comme la viande ou le poisson.

  2. Action de parer : Dans un contexte culinaire, "lạng" peut également se référer à l'action de parer, c'est-à-dire enlever les parties non comestibles ou le surplus d'une viande ou d'un poisson.

Utilisation du mot "lạng"
  • Usage courant : On utilise "lạng" pour parler de la quantité d’un aliment. Par exemple :

    • "Mua một lạng thịt" signifie "Acheter 100 grammes de viande".
  • Exemple de phrase :

    • "Tôi muốn mua hai lạng " : "Je veux acheter 200 grammes de poisson".
Usages avancés

Dans un contexte plus spécifique, "lạng" peut être utilisé dans le domaine de la cuisine pour parler de la technique de préparation des aliments. Par exemple : - "Lạng da" : Cela signifie parer ou enlever la peau d'un animal ou d'un poisson.

Variantes du mot
  • "Lạng" peut être utilisé avec d'autres mots pour former des expressions spécifiques :
    • "lạng thịt" : pour la viande.
    • "lạng " : pour le poisson.
Différentes significations
  • En plus d'être une unité de mesure, "lạng" est également utilisée dans des contextes régionaux pour désigner des techniques de préparation de la nourriture.
Synonymes
  • Pour l'unité de mesure, "lạng" peut être synonyme de "trăm gram" (cent grammes).
  • En ce qui concerne l'action de parer, on peut utiliser "xén" ou "cắt" dans certains contextes.
Conclusion

Le mot "lạng" est donc polyvalent et très utile, surtout dans le domaine culinaire. En l'utilisant correctement, vous pourrez mieux communiquer vos besoins en matière d'alimentation au Vietnam.

  1. cent grammes
  2. taël
  3. parer
    • Lạng thịt
      parer de la viande
  4. drayer (les peaux)
    • dao lạng da
      drayoire

Comments and discussion on the word "lạng"