Characters remaining: 500/500
Translation

nhảm

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "nhảm" se traduit par "vain" ou "frivole" en français. Il est souvent utilisé pour décrire des choses qui n'ont pas de sens ou qui sont sans importance, comme des rumeurs infondées ou des plaisanteries stupides.

Utilisation :
  • Contexte : "Nhảm" est souvent utilisé dans des contextes informels pour parler de conversations ou d'idées peu sérieuses, ou pour critiquer des informations qui sont fausses ou trompeuses.

  • Exemple :

    • "Câu chuyện này thật nhảm!" (Cette histoire est vraiment absurde !)
    • "Đừng nghe mấy tin nhảm trên mạng." (Ne crois pas ces rumeurs absurdes sur Internet.)
Usage avancé :

Dans des contextes plus avancés, "nhảm" peut être utilisé pour décrire des actions ou des comportements qui semblent futiles ou inutiles. Par exemple, "chơi nhảm" peut signifier "jouer de manière stupide" ou "s'amuser sans but".

Variantes :
  • Nhảm nhí : une variante qui renforce le sens de "nhảm", accentuant l'idée de futilité ou de plaisanterie.
Différents sens :
  1. Rumeurs ou informations sans fondement : Utilisé pour parler de nouvelles ou de rumeurs qui ne reposent pas sur des faits.

    • Exemple : "Tin đồn đó hoàn toàn nhảm." (Cette rumeur est complètement infondée.)
  2. Conversations futiles : Peut désigner des discussions qui ne mènent à rien ou qui sont purement superficielles.

    • Exemple : "Họ chỉ nói nhảm cả buổi." (Ils n'ont parlé que de choses futiles toute la soirée.)
Synonymes :
  • Vô nghĩa : signifiant "absurde" ou "sans sens".
  • Tào lao : un terme plus familier pour désigner des propos ou des idées ridicules.
  • Lãng phí : qui signifie "gaspillage", utilisé pour insinuer que quelque chose est inutile.
  1. (cũng nói nhảm nhí) mal fondé
    • Phao tin nhảm
      lancer des nouvelles mal fondées
  2. vain et frivole
    • Chuyện nhảm
      propos vain et frivole; fariboles
  3. sottement à tort et à travers
    • Chơi nhảm
      s'amuser sottement

Comments and discussion on the word "nhảm"