nỡ

Học thuật
Thân thiện
nỡ

Không ai nỡ đánh trẻ em.

Définition
  1. Verbe:
    • Avoir le cœur de (faire quelque chose): "nỡ" exprime la capacité ou l'incapacité à accomplir une action qui va à l'encontre de sentiments humains naturels comme la pitié, la compassion ou l'affection. Il est presque toujours utilisé dans des constructions négatives ("không nỡ") ou interrogatives.
Exemples d'utilisation
  • Verbe:
    • Tôi không nỡ làm việc đó. (Je n'ai pas le cœur de le faire.)
    • Ai nỡ đánh trẻ em? (Qui aurait le cœur de battre un enfant ?)
    • Chị ấy không nỡ bỏ con mèo hoang. (Elle n'a pas le cœur d'abandonner le chat errant.)
Utilisation avancée
  • "nỡ lòng": Avoir le cœur de faire (une action dure), se résoudre à. Cette forme est plus littéraire et souligne un conflit intérieur.
    • Cuối cùng, anh ta cũng nỡ lòng từ chối. (Finalement, il a eu le cœur de refuser.)
Variantes et mots apparentés
  • Thương không nỡ (expression): Aimer tellement qu'on ne peut se résoudre à faire du mal.
    • thương cháu thương không nỡ. (La grand-mère aime tellement son petit-enfant qu'elle ne peut se résoudre à le gronder.)
Synonymes
  • Avoir le courage (de faire une chose dure): Pouvoir surmonter sa sensibilité pour agir.
  • Se résoudre à: Se décider à faire quelque chose de pénible à contrecœur.
Expressions idiomatiques
  • Ép dầu ép mỡ, ai nỡ ép duyên: On peut presser l'huile et la graisse, mais qui aurait le cœur de forcer un mariage ? (Proverbe)

    • Câu tục ngữ "ép dầu ép mỡ, ai nỡ ép duyên" nói về sự tự do hôn nhân. (Le proverbe dit qu'on ne peut forcer les sentiments amoureux.)
  • Không nỡ rời xa: Ne pas avoir le cœur de s'éloigner (de quelqu'un ou quelque chose).

    • ấy không nỡ rời xa ngôi nhà . (Elle n'a pas le cœur de quitter la vieille maison.)
nỡ

Không ai nỡ đánh trẻ em.

  1. avoir le coeur de (faire quelque chose)
    • Tôi không nỡ làm việc đó
      je n'ai pas le coeur de le faire