rõi

Học thuật
Thân thiện
rõi

Từ trên đỉnh đồi, tầm nhìn xuống thung lũng thật là rõi.

Definition
  1. Adjective:

    • Clear, distinct, easy to see or perceive: Describes something that is not blurry, vague, or hidden, but rather evident and easily discernible.
    • Obvious, apparent: Indicates that something is plainly visible or understandable without doubt.
  2. Adverb:

    • Clearly, distinctly: Used to modify a verb, indicating that an action is performed or a state is perceived in a clear, unambiguous manner.
Usage Examples
  • Adjective:

    • Chữ viết trên bảng rất rõi. (The writing on the board is very clear.)
    • Âm thanh phát ra từ loa nghe không được rõi. (The sound coming from the speaker is not very distinct.)
  • Adverb:

    • ấy nói rõi từng từ một. (She speaks each word clearly.)
    • Hãy nhìn rõi vào bức tranh này. (Look clearly at this picture.)
Advanced Usage
  • "cho rõi": to make clear, to clarify.

    • Giáo viên giải thích lại cho rõi. (The teacher explained again to make it clear.)
  • "thấy rõi": to see clearly, to perceive distinctly.

    • Từ trên cao, chúng tôi thấy rõi toàn cảnh thành phố. (From above, we saw the entire cityscape clearly.)
Variants and Related Words
  • (adj/adv): The standard and more common form meaning "clear" or "clearly". "Rõi" is considered a regional variant.

    • Lời hướng dẫn phải thật rõ ràng. (The instructions must be very clear.)
  • Rõ ràng (adj): Clear, obvious, evident.

    • Sự thật đã rõ ràng. (The truth is clear.)
  • Rành rõi (adj): Very clear, distinct, and easy to understand (often used in Southern Vietnam).

    • Giọng nói của ấy nghe rành rõi. (Her voice sounds very clear.)
Synonyms
  • Minh bạch: Transparent, lucid (often for abstract concepts like procedures or intentions).
  • Tường minh: Explicit, clearly stated.
  • Sáng tỏ: Clear, elucidated (often for ideas or situations that become clear).
Notes on Usage
  • Regional Variation: The word "rõi" is primarily used in some regional dialects of Vietnamese, particularly in the central and southern regions. In formal writing and standard Vietnamese, "" is the preferred form.
  • Formality: Using "rõi" can sound colloquial or regional. For academic, official, or nationwide communication, it is advisable to use "".
  • Reference Context: As noted in the reference, "rõi" is defined as a regional variant synonymous with "dõi", which itself can mean "to follow with the eyes" or "clear". This reinforces its status as a dialectal form.
rõi

Từ trên đỉnh đồi, tầm nhìn xuống thung lũng thật là rõi.

  1. xem dõi