Characters remaining: 500/500
Translation

rối

Academic
Friendly

The Vietnamese word "rối" can be translated as "tangled" or "entangled" in English. It is often used to describe situations or objects that are mixed up, confused, or not in order.

Basic Usage:
  1. As an Adjective: "Rối" is primarily used to describe something that is not straight or is twisted together.

    • Example: "Sợi dây này bị rối." (This wire is tangled.)
  2. In a Figurative Sense: It can also describe situations that are confusing or complicated.

    • Example: "Câu chuyện này rất rối." (This story is very confusing.)
Advanced Usage:
  1. Complex Situations: You can use "rối" to refer to emotional states or relationships that are complicated.

    • Example: "Tôi cảm thấy rối trong lòng." (I feel confused inside.)
  2. In Problem-Solving: When discussing problems that are hard to understand or solve, "rối" can describe the complexity involved.

    • Example: "Bài toán này rất rối." (This problem is very complicated.)
Word Variants:
  • Rối rắm: This is a more intense version of "rối," emphasizing the idea of being very tangled or complicated.
    • Example: "Mớ tóc của ấy rất rối rắm." (Her hair is very tangled.)
Different Meanings:
  • Aside from its primary meanings, "rối" can also imply a sense of being unsettled or in disorder in various contexts, such as feelings or thoughts.
Synonyms:
  • Lộn xộn: This means messy or disordered, often used interchangeably with "rối" in certain contexts.
    • Example: "Căn phòng này rất lộn xộn." (This room is very messy.)
  • Phức tạp: This means complex, and while it doesn't directly translate to "tangled," it can describe situations with many intertwined parts.
    • Example: "Vấn đề này rất phức tạp." (This issue is very complex.)
Conclusion:

Understanding the word "rối" and its usage can help you describe both physical tangles and complex situations in Vietnamese.

adj
  1. tangled; entangled

Comments and discussion on the word "rối"