sót

Học thuật
Thân thiện
sót

Cô giáo kiểm tra lại danh sách để không sót tên học sinh nào.

Définition
  1. Verbe :

    • Oublier, omettre : "sót" désigne l'action de laisser échapper, de ne pas inclure ou de manquer quelque chose par inadvertance ou oubli.
    • Rester, subsister : "sót" signifie aussi ce qui demeure, ce qui est laissé ou ce qui persiste après un prélèvement, une action ou un événement.
  2. Adjectif (dans des composés) :

    • Rescapé, relique : utilisé dans des termes spécialisés pour décrire quelque chose qui a survécu ou qui subsiste d'une époque antérieure.
Exemples d'utilisation
  • Verbe (omettre) :

    • Tôi sót mất hai tên trong danh sách. (J'ai omis deux noms dans la liste.)
    • Đừng để sót bất kỳ chi tiết nào. (Ne laissez échapper aucun détail.)
  • Verbe (rester) :

    • Còn sót hai cọng rau muống trong rổ. (Il est resté deux brins de liseron d'eau dans le panier.)
    • Chỉ sót lại vài người trong phòng. (Il ne reste que quelques personnes dans la salle.)
Utilisation avancée
  • "sót lại" : rester, subsister (souligne souvent ce qui persiste après un processus d'élimination ou de départ).

    • Sau trận cháy, chỉ sót lại bức tường. (Après l'incendie, il ne reste que le mur.)
  • Dans un contexte biologique ou historique : "loài sót lại" ou "di tích sót lại" (espèce relique, vestige).

    • Đâymột loài sót lại từ kỷ nguyên trước. (C'est une espèce relique d'une ère précédente.)
Variantes et mots apparentés
  • Sơ sót (nom) : négligence, omission, faute due à l'inattention.

    • Đâymột sơ sót nghiêm trọng. (C'est une négligence grave.)
  • Bỏ sót (verbe) : omettre, laisser de côté, manquer.

    • Không được bỏ sót tài liệu quan trọng. (Il ne faut pas omettre de documents importants.)
Synonymes
  • Oublier : ne pas se souvenir, laisser de côté par inadvertance.
  • Omettre : ne pas inclure, passer sous silence.
  • Rester : demeurer, subsister.
  • Subsister : continuer d'exister, persister.
Expressions idiomatiques
  • Không sót một ai : ne laisser personne de côté, inclure tout le monde.

    • Buổi họp mặt phải mời đầy đủ, không sót một ai. (La réunion doit inviter tout le monde, sans en oublier un seul.)
  • Còn sót chút tình cảm : il reste un peu de sentiment (expression figurative).

    • Sau bao năm, giữa họ vẫn còn sót chút tình cảm. (Après tant d'années, il leur reste encore un peu de sentiment.)
sót

Cô giáo kiểm tra lại danh sách để không sót tên học sinh nào.

  1. omettre; oublier.
    • Sót mất hai tên trong danh sách
      omettre deux noms dans une liste.
  2. rester.
    • Còn sót hai cọng rau muống trong rổ
      il est resté deux brins de liseron d'eau dans le panier.
    • loài sót lại
      (sinh vật học, sinhhọc) relique.