sống

Học thuật
Thân thiện
sống

Một con cá vàng sống trong bể nước trong suốt.

Définition
  1. Verbe :

    • Vivre, exister : Désigne l'état d'un organisme qui effectue des fonctions biologiques comme la croissance, la reproduction et les échanges avec son environnement.
    • Habiter, résider : Indique le fait de demeurer de manière permanente ou prolongée dans un lieu spécifique.
    • Subsister, gagner sa vie : Se rapporte aux moyens par lesquels on assure sa subsistance matérielle.
    • Mener une vie, se comporter : Décrit la manière dont une personne conduit son existence ou se comporte en société.
    • Persister, durer : S'applique à des idées, des sentiments ou des œuvres qui continuent d'exister ou d'avoir un impact.
  2. Adjectif :

    • Vivant, en vie : Qualifie un être qui n'est pas mort.
    • Vif, réaliste, naturel : Décrit quelque chose qui donne une impression de vie, de réalisme ou de dynamisme.
    • Cru, non cuit : Se dit d'un aliment qui n'a pas été cuit.
    • Brut, non traité : Qualifie une matière première qui n'a pas été transformée ou raffinée.
    • Pas assez cuit : Se dit d'un aliment, notamment du riz, qui n'a pas atteint la cuisson souhaitée.
    • Pas mûr, pas abouti : Se dit d'une idée, d'un raisonnement qui manque de maturité ou de développement.
  3. Nom :

    • Dos, arête : Partie épaisse et saillante d'un objet, opposée au tranchant ou à la partie active.
    • Nervure, partie saillante : Ligne en relief au centre de certains objets, comme une feuille.
Exemples d'utilisation
  • Verbe :

    • Cây cổ thụ sống hàng trăm năm. (L'arbre séculaire vit pendant des centaines d'années.)
    • Họ sống ở Paris. (Ils habitent à Paris.)
    • Anh ấy sống bằng nghề viết văn. (Il vit de son métier d'écrivain.)
    • ấy luôn sống chan hòa với mọi người. (Elle vit toujours en bonne harmonie avec tout le monde.)
    • Tinh thần yêu nước sống mãi. (L'esprit patriotique vit éternellement.)
  • Adjectif :

    • Bắt sống tên tội phạm. (Capturer le criminel vivant.)
    • Một bức chân dung rất sống. (Un portrait très vivant.)
    • Salade de rau sống. (Salade de légumes crus.)
    • Vôi sống (CaO). (La chaux vive.)
    • Nồi cơm này còn sống. (Ce riz est encore pas assez cuit.)
    • Đómột ý tưởng còn sống. (C'est une idée encore pas aboutie.)
  • Nom :

    • Sống dao. (Le dos d'un couteau.)
    • Sống . (La nervure d'une feuille.)
Utilisations avancées
  • "sống dở chết dở" : Être dans une situation très pénible, intenable.

    • Công việc này khiến tôi sống dở chết dở. (Ce travail me met dans une situation intenable.)
  • "sống lâu lên lão làng" : Acquérir une position ou une compétence uniquement grâce à son ancienneté (souvent avec une nuance péjorative).

    • Ông ta chẳngtài năng , chỉsống lâu lên lão làng thôi. (Il n'a aucun talent, il a juste profité de son ancienneté.)
  • "sống tết chết giỗ" (expression rare) : Témoigner une reconnaissance éternelle.

  • "ăn sống nuốt tươi" : Littéralement "manger cru, avaler tout cru". Signifie traiter quelqu'un avec une grande dureté, l'écraser sans pitié.

    • Đối thủ đó có thể ăn sống nuốt tươi bạn trong cuộc tranh luận. (Cet adversaire pourrait vous écraser lors du débat.)
Variantes et mots apparentés
  • Sự sống (nom) : La vie, l'existence.

    • Bảo vệ sự sống trên Trái Đất. (Protéger la vie sur Terre.)
  • Sống động (adjectif) : Animé, vivant, expressif.

    • Một thành phố sống động. (Une ville animée.)
  • Sống còn (adjectif) : Vital, crucial, de vie ou de mort.

    • Đâyvấn đề sống còn. (C'est une question vitale.)
  • Sống sót (verbe) : Survivre.

    • Chỉ có ba người sống sót sau vụ tai nạn. (Seules trois personnes ont survécu à l'accident.)
Synonymes
  • Verbe (vivre) : Exister, habiter, résider, subsister, durer.
  • Adjectif (vivant) : En vie, animé.
  • Adjectif (cru) : Non cuit.
  • Nom (dos) : Arête, nervure.
Expressions idiomatiques
  • "Sống lâu trăm tuổi!" : Expression dite à une personne qui éternue, équivalent de "À vos souhaits !".
  • "Sống chết mặc bay" : Se moquer complètement des conséquences, être indifférent au sort des autres.

    • Họ cứ làm bừa, sống chết mặc bay. (Ils agissent n'importe comment, sans se soucier des conséquences.)
  • "Sống gửi thác về" (litt. "Vivre en location, mourir en retour") : Exprime la précarité de la vie humaine sur terre, considérée comme un passage temporaire.

    • Đời người sống gửi thác về, nên hãy sống cho tốt. (La vie humaine est éphémère, alors il faut bien vivre.)
Remarque sur l'usage
  • L'adjectif "sống" (cru, non cuit) est souvent utilisé après le nom dans des combinaisons figées comme (légumes crus), (viande crue).
  • Dans le langage familier, "sống" peut suivre un verbe pour indiquer une action faite de manière cynique ou éhontée, comme dans (voler de manière flagrante/cynique).
sống

Một con cá vàng sống trong bể nước trong suốt.

  1. dos; arête.
    • Sống dao
      dos d'un couteau;
    • Sống mũi
      arête du nez
    • sống tàu
      quille.
  2. vivre.
    • Sống rất lâu
      vivre très longtemps;
    • Sốngnông thôn
      vivre à la campagne;
    • Sống một mình
      vivre seul;
    • Sống bằng sữa
      vivre de lait;
    • Những tư tưởng còn sống mãi
      des idées qui vivent;
    • Sống những ngày hạnh phúc
      vivre des jours heureux
    • chạy bán sống bán chết
      courir comme si le diable vous emportait;
    • Sống dở chết dở
      être dans une situation très pénible;
    • Sống lâu lên lão làng
      se faire une situation (uniquement) grâce à son ancienneté;
    • Sống lâu trăm tuổi!
      à vos souhaits! (à l'adresse d'une personne qui éternue);
    • Sống tết chết giỗ
      témoigner pour jamais sa reconnaissance.
  3. vivant; vif.
    • Chất sống
      matière vivante;
    • Bị chôn sống
      être enterré vif;
    • Bức chân dung sống
      un portrait vivant.
  4. vital.
    • Khoảng sống
      espace vital;
    • Chức năng sống
      fonctions vitales.
  5. cru.
    • Thịt sống
      viande crue;
    • Hành sống
      oignons crus.
  6. écru; brut ; vif.
    • sống
      soie écrue;
    • Cao su sống
      caoutchouc brut;
    • Vôi sống
      chaux vive.
  7. qui n'est pas cuit à point.
    • Cơm còn sống
      riz qui n'est pas encore cuit à point.
  8. qui n'est pas mûri.
    • Lí luận còn sống
      raisonnement qui n'est pas encore mûri
    • ăn sống nuốt tươi
      avaler (quelqu'un) tout cru;
    • Rau quả ăn sống
      crudités;
    • Sông sống (redoublement ; sens atténué) qui n'est pas cuit à point.
  9. cyniquement','vietphap','on')"
  10. cyniquement.
    • ','vietphap','on')"
    • Cướp sống
      s'emparer cyniquement (de quelque chose); ravi
  11. cyniquement (quelque chose à quelqu'un).
  12. ( trống) mâle (en parlant d'un oiseau).