tâm

Học thuật
Thân thiện
tâm

Đứa trẻ đánh dấu tâm của vòng tròn bằng một chấm đỏ.

Définition
  1. Nom :
    • Cœur (au sens moral ou spirituel) : Désigne le siège des sentiments, des émotions, de la conscience morale et de l'intention profonde d'une personne.
    • Centre, milieu : Désigne le point central, le milieu géométrique d'une forme ou d'un espace.
    • Foyer, épicentre : Désigne le point d'origine, le lieu de concentration d'un phénomène, notamment en sciences.
Exemples d'utilisation
  • Nom (Cœur) :
    • Chữ tâm kia mới bằng ba chữ tài. (Le cœur vaut bien le triple du talent.)
    • Anh ấyngười tâm. (C'est une personne qui a du cœur / qui est bienveillante.)
  • Nom (Centre) :
    • Tâm của vòng tròn. (Le centre du cercle.)
    • Đặt bàn ngay tâm phòng. (Placer la table au centre de la pièce.)
  • Nom (Foyer) :
    • Tâm động đất. (Le foyer / hypocentre d'un séisme.)
    • Tâm bão. (L'œil du cyclone.)
Utilisations avancées
  • "Để tâm" : Faire attention, prêter attention, avoir le cœur à quelque chose.
    • Để tâm vào công việc. (Avoir le cœur à l'ouvrage.)
  • "Tâm bất tại" : Être distrait, avoir l'esprit ailleurs.
    • Hôm nay anh ấy có vẻ tâm bất tại. (Aujourd'hui, il a l'air distrait.)
  • "Tâm đầu ý hợp" : Être en parfaite harmonie, être sur la même longueur d'onde.
    • Họđôi bạn tâm đầu ý hợp. (Ils sont des amis en parfaite communion d'idées.)
Variantes et mots apparentés
  • Tâm can (n) : Cœur et foie (au sens figuré : for intérieur, sentiments les plus profonds).
    • Nỗi đau tâm can. (Une douleur au plus profond du cœur.)
  • Tâm địa (n) : Fond du cœur, nature intérieure (souvent pour qualifier le caractère moral).
    • Tâm địa độc ác. (Une nature intérieure cruelle.)
  • Tâm (n) : Psychologie, état d'esprit.
    • Sức khỏe tâm lý. (La santé psychologique.)
  • Tâm điểm (n) : Point central, point focal, centre d'intérêt.
    • Tâm điểm của cuộc thảo luận. (Le point focal de la discussion.)
Synonymes
  • Cœur : Cœur (pour le sens moral).
  • Trung tâm : Centre (pour le sens géométrique).
  • Trọng tâm : Centre de gravité, point central (pour le sens abstrait ou physique).
Expressions idiomatiques
  • "Lòng tâm" : Une forme redondante pour insister sur la sincérité du cœur.
    • Nói ra với tất cả lòng tâm. (Parler avec tout son cœur.)
  • "An tâm" : Avoir l'esprit tranquille, être rassuré.
    • Hãy an tâm, mọi việc sẽ ổn. (Sois tranquille, tout ira bien.)
  • "Thiện tâm" : Bonne intention, bienveillance.
    • Hành động với thiện tâm. (Agir avec bienveillance.)
tâm

Đứa trẻ đánh dấu tâm của vòng tròn bằng một chấm đỏ.

  1. coeur.
    • Chữ tâm kia mới bằng ba chữ tài
      (Nguyễn Du) le coeur vaut bien le triple du talent (le coeur est bien plus à apprécier que le talent) ;
    • Để tâm vào công việc
      avoir la coeur à l'ouvrage
    • tâm bất tại
      distrait
    • Tâm đầu ý hợp
      être en communion d'idées; être à l'unisson.;centre.
    • Tâm vòng tròn
      centre d'un cercle.;foyer.
    • Tâm động đất
      foyer d'un séisme ; hypocentre.