tỏ

Học thuật
Thân thiện
tỏ

Trăng tỏ soi sáng con đường làng.

Définition
  1. Adjectif :

    • Clair, lumineux : Décrit quelque chose qui brille ou éclaire bien, souvent utilisé pour la lune ou une lampe.
    • Perspicace, qui voit/entend clairement : Se dit des sens (vue, ouïe) d'une personne, notamment âgée, qui restent perçants.
  2. Verbe :

    • Comprendre clairement, être au courant : Signifie saisir ou connaître une information de manière claire et certaine.
    • Exprimer, manifester : Signifie révéler, montrer ou faire connaître clairement (un sentiment, une opinion, une attitude).
Exemples d'utilisation
  • Adjectif :

    • Trăng tỏ. (Lune claire.)
    • Mắt ông cụ còn tỏ lắm. (Les yeux du vieillard sont encore très perçants.)
  • Verbe :

    • Trong nhà chưa tỏ, ngoài ngõ đã hay. (Dans la maison, on n'est pas encore au courant, mais dehors, dans la ruelle, on le sait déjà.) (Proverbe)
    • Tỏ lòng biết ơn. (Exprimer sa gratitude.)
    • Anh ấy tỏ thái độ không đồng tình. (Il a manifesté son désaccord.)
Utilisations avancées
  • "Chưa tỏ mặt" : Ne pas (encore) connaître quelqu'un, ne pas l'avoir rencontré.

    • Tôi chưa tỏ mặt người đó. (Je ne connais pas encore cette personne / Je ne l'ai jamais rencontrée.)
  • "Tỏ tường" (variante littéraire/figée) : Comprendre parfaitement, connaître à fond.

    • Phải nghiên cứu cho tỏ tường. (Il faut étudier pour comprendre parfaitement.)
Variantes et mots apparentés
  • Tỏa (verbe) : Rayonner, diffuser (de la lumière, de la chaleur, un parfum).
    • Mặt trời tỏa sáng. (Le soleil rayonne.)
  • Tỏ rõ (verbe + adverbe) : Montrer clairement, manifester de manière évidente.
    • ấy tỏ rõ ý định của mình. (Elle a montré clairement son intention.)
Synonymes
  • Adjectif (clair) : Sáng (brillant), (clair).
  • Verbe (comprendre) : Hiểu (comprendre), biết (savoir), tường (connaître à fond - littéraire).
  • Verbe (exprimer) : Bày tỏ (exprimer), biểu lộ (manifester), thể hiện (montrer).
Expressions idiomatiques / Locutions
  • "Trong nhà chưa tỏ, ngoài ngõ đã hay" (Proverbe) : Littéralement "Dans la maison, on n'est pas encore au courant, mais dehors dans la ruelle, on le sait déjà". Signifie que les secrets de famille se répandent très vite à l'extérieur.
  • "Chưa tỏ nắng mưa" : Ne pas connaître les aléas de la vie, être encore novice/inexpérimenté.
tỏ

Trăng tỏ soi sáng con đường làng.

  1. clair ; qui éclaire bien.
    • Trăng tỏ
      lune claire ; beau claire de lune ;
    • đèn tỏ
      lampe qui éclaire bien
    • Trăng khoe trăng tỏ hơn đèn
      (ca dao) la lune se vante d'être plus claire que la lampe.
  2. être au courant ; connaître.
    • Trong nhà chưa tỏ , ngoài ngõ đã hay
      (tục ngữ) les gens de la famille ne connaissent pas encore l'affaire que les autres déjà en sont au courant.
  3. exprimer ; témoigner.
    • Tỏ lời biết ơn
      exprimer sa reconnaissance
    • Tỏ lòng quyến luyến
      témoigner son affection
    • Để tỏ lòng biết ơn
      pour témoigner sa reconnaissance ; en signe de reconnaissance.