Le mot vietnamien "thói" peut être traduit en français par "habitude" ou "manière". C'est un terme qui désigne un comportement ou une façon d'agir qui est souvent répétée. Voici une explication détaillée pour vous aider à bien comprendre ce mot.
Définition
Instructions d'utilisation
Exemples
Thói quen : Cela signifie "habitude". Par exemple, "Tôi có thói quen đọc sách mỗi tối" (J'ai l'habitude de lire des livres chaque soir).
Thói xấu : Cela signifie "mauvaise habitude". Par exemple, "Anh ấy có nhiều thói xấu" (Il a beaucoup de mauvaises habitudes).
Utilisation avancée
Dans un contexte plus formel ou littéraire, "thói" peut être utilisé pour discuter des traits de caractère d'une manière plus critique. Par exemple : - "Thói kiêu ngạo" (l'arrogance) ou "thói tham lam" (l'avidité) désignent des comportements que l'on peut juger négativement.
Variantes du mot
Thói quen : Habitude.
Thói hư : Mauvaise habitude, comportement indésirable.
Thói đời : Cela se réfère aux habitudes ou comportements de la société en général.
Synonymes
Tật : Cela signifie aussi une habitude, souvent avec une connotation négative, comme une manie.
Thói tật : Cela signifie une habitude désagréable ou une faiblesse.
Différents sens
Dans certains contextes, "thói" peut également se référer à des traits de caractère ancrés dans la culture ou la société, plutôt qu'à des habitudes individuelles. Par exemple, on peut dire "thói quen của người Việt Nam" (les habitudes des Vietnamiens).