Characters remaining: 500/500
Translation

thưa

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "thưa" a plusieurs significations et usages, et il est important de le comprendre dans différents contextes. Voici une explication détaillée :

Significations de "thưa"
  1. Clairsemé/Rare : Dans ce sens, "thưa" décrit quelque chose qui est peu dense ou qui apparaît rarement. Par exemple, on peut parler de cheveux ou de barbe qui ne sont pas fournis.

    • Exemples :
  2. Lâche/Pas serré : "Thưa" peut également se référer à des tissus ou matériaux qui sont lâches ou qui ont de larges mailles.

    • Exemples :
  3. Rarement/Ocasionalement : Dans ce contexte, "thưa" signifie faire quelque chose avec peu de fréquence.

    • Exemple :
  4. Répondre : "Thưa" peut être utilisé pour indiquer qu'on répond à quelqu'un.

    • Exemple :
  5. Exposer son cas : Utilisé dans un contexte formel, "thưa" peut signifier faire une plainte ou exposer une situation à quelqu'un, comme aux autorités.

    • Exemple :
  6. Terme de respect : "Thưa" est également utilisé comme un terme de respect lorsqu'on s'adresse à quelqu'un, sans véritable traduction en français.

    • Exemples :
Variantes et Synonymes
  • Variantes : "Thưa" n'a pas véritablement de variantes, mais il peut être utilisé dans des contextes formels ou informels selon la situation.
  • Synonymes : Selon le contexte, des synonymes peuvent inclure des mots comme "khan hiếm" (rare) pour le sens de rareté, ou "lỏng" (lâche) pour le sens de quelque chose qui n'est pas serré.
Usage Avancé

Dans des contextes plus avancés, "thưa" est souvent utilisé dans des discours formels, tels que dans des lettres officielles ou lors de discussions avec des personnes de statut supérieur. Il est important de l'utiliser correctement pour montrer du respect, notamment dans la culture vietnamienne où la hiérarchie et le respect sont très valorisés.

Conclusion

En résumé, le mot "thưa" en vietnamien a plusieurs significations qui varient selon le contexte.

  1. clairsemé ; rare.
    • Tóc thưa
      cheveux clairsemés
    • Râu thưa
      barbe rare.
  2. lâche ; peu serré ; à larges mailles.
    • Vải thưa
      tissu lâche
    • Lưới thưa
      filet à larges mailles
    • Bông thưa
      (thực vật học) épi lâche.
  3. rarement ; occasionnellement.
    • Thưa đọc báo
      ne lire que rarement des journaux.
  4. répondre.
    • Tôi gọi chẳng ai thưa
      j'ai appelé et personne n'a répondu.
  5. exposer son casquelqu'un, aux autorités).
    • Ngồi lên cho chị lạy rồi sẽ thưa
      (Nguyễn Du) assieds-toi, ma soeur, pour que je me prosterne devant toi avant de t'exposer mon cas.
  6. se plaindre ; porter plainte.
    • Thưa tòa
      se plaindre en justice.
  7. (terme de respect utilisé quand on s'adresse à quelqu'un ; ne se traduit pas).
    • Thưa ông
      Monsieur
    • Thưa
      Madame
    • Thưa cha
      Papa.

Comments and discussion on the word "thưa"