trăng
Học thuậtThân thiện
Definition
- Noun:
- The Moon: The natural satellite of Earth, visible in the night sky, especially when full. This is the primary and most common meaning.
- Month (archaic/poetic): A unit of time, often referring to a lunar month. This usage is less common in modern daily speech but appears in poetry, folk songs, and traditional contexts.
Usage Examples
- Noun (The Moon):
- Trăng đêm nay rất sáng. (The moon is very bright tonight.)
- Chúng tôi ngắm trăng trên biển. (We watched the moon over the sea.)
- Noun (Month - archaic/poetic):
- Lúa này chín sau ba trăng. (This rice ripens after three months.)
- Rượu ủ đã được nửa trăng. (The wine has been fermented for half a month.)
Advanced Usage
- "trăng non": new moon, crescent moon.
- Bầu trời đêm chỉ có ánh trăng non. (The night sky only had the light of the new moon.)
- "trăng tròn": full moon.
- Đêm rằm là đêm trăng tròn. (The mid-autumn night is the night of the full moon.)
- "trăng khuyết": waning or crescent moon (not full).
- Trăng khuyết treo đầu non. (A waning moon hangs over the mountain peak.)
Variants and Related Words
- Trăng trối (verb): To give last words, to bequeath (a dying wish).
- Ánh trăng (n): Moonlight.
- Ánh trăng chiếu qua cửa sổ. (Moonlight shone through the window.)
- Vầng trăng (n): The orb/disk of the moon (poetic).
- Vầng trăng lên cao. (The moon rose high.)
Synonyms
- Mặt trăng: The Moon (more formal/scientific term).
- Mặt trăng quay quanh Trái đất. (The Moon orbits the Earth.)
- Nguyệt (Hán-Việt, poetic/literary): Moon.
- Ánh nguyệt dịu dàng. (The gentle moonlight.)
Related Phrases (Idioms/Set Phrases)
- "Ăn trăng": To enjoy the moonlight (often during the Mid-Autumn Festival).
- Trẻ con tụ tập để ăn trăng. (Children gather to "eat the moon"/celebrate under the moonlight.)
- "Nói chuyện trăng gió": To talk about romantic or trivial, fanciful things (literally: to talk about the moon and the wind).
- Họ chỉ ngồi đó nói chuyện trăng gió. (They just sat there talking about romantic nothings.)
- "Trăng bao nhiêu tuổi trăng già? / Núi bao nhiêu tuổi gọi là núi non?": A famous folk couplet pondering the age of the moon and mountains, symbolizing eternal, timeless beauty.