xoà
Học thuậtThân thiện
Définition
Verbe :
- Retomber, tomber en cascade : "xoà" décrit l'action de cheveux, de tissu ou d'une masse souple qui descend, tombe ou s'étale de manière fluide et naturelle.
- S'effacer, se dissiper (au sens figuré) : dans un contexte informel, "xoà" peut signifier laisser de côté un différend, ne plus y prêter attention pour rétablir l'harmonie.
Interjection/Expression :
- "Cười xoà" : rire pour détendre l'atmosphère, rire d'un air conciliant pour effacer un malaise ou un conflit.
Exemples d'utilisation
- Verbe :
- Mái tóc dài xoà xuống vai cô ấy. (Ses longs cheveux retombaient sur ses épaules.)
- Tấm rèm voan xoà xuống sàn nhà. (Le rideau de tulle tombait jusqu'au sol.)
- Au sens figuré :
- Thôi, mọi người xoà đi, đừng tranh cãi nữa. (Allez, laissez tomber tout le monde, ne vous disputez plus.)
- Expression :
- Sau lời giải thích, anh ấy cười xoà để mọi chuyện qua đi. (Après ses explications, il a ri d'un air conciliant pour laisser l'affaire derrière.)
Utilisation avancée
- "Xoà hết" : laisser tout tomber, tout effacer (souvent pour des conflits ou des comptes).
- Chúng tôi quyết định xoà hết mọi hiểu lầm trong quá khứ. (Nous avons décidé d'effacer tous les malentendus du passé.)
Variantes et mots apparentés
- Cười xoà (expression verbale) : rire pour apaiser une situation.
- Một nụ cười xoà có thể xoá tan không khí căng thẳng. (Un rire conciliant peut dissiper une atmosphère tendue.)
Synonymes
- Retomber : descendre, tomber librement (pour les cheveux, un tissu).
- Bỏ qua : passer outre, ignorer (au sens figuré de laisser tomber un conflit).
- Hoà giải : se réconcilier (dans le contexte d'apaiser un différend).
Expressions idiomatiques
- Cười xoà cho qua : rire pour faire passer, minimiser un incident par un rire détendu.
- Dù bị trêu chọc, cô ấy chỉ cười xoà cho qua. (Bien qu'on se moque d'elle, elle a juste ri pour faire passer.)
- retomber
- Tóc xoà trước tráncheveux qui retombent sur le front
- xem cười xoà