xoa
Verbe :
- Frotter, frictionner : Appliquer une pression avec la paume de la main et effectuer un mouvement de va-et-vient sur une surface, souvent pour soulager une douleur ou appliquer une substance.
- Caresse, cajoler : Toucher légèrement et avec affection, généralement pour apaiser ou montrer de la tendresse.
Verbe (argot) :
- Jouer (au mah-jong) : Mélanger les tuiles du mah-jong avant de construire le mur.
Verbe (frotter) : Xoa dầu nóng vào chỗ đau. (Frotter de l'huile chauffante sur l'endroit douloureux.) Bác sĩ bảo xoa bóp cơ bắp. (Le médecin a dit de masser les muscles.)
Verbe (caresser) : Mẹ xoa đầu đứa trẻ. (La mère caresse la tête de l'enfant.) Anh ấy xoa tay cô ấy để an ủi. (Il lui a caressé la main pour la réconforter.)
Verbe (jouer) : Sau khi ăn cơm, cả nhà ngồi xoa mahjong. (Après le dîner, toute la famille s'assoit pour jouer au mah-jong.)
- Redoublement "xoa xoa" : Indique une action répétée ou prolongée de frottement ou de caresse. (Il n'arrêtait pas de frotter la blessure.)
Xoa dịu (verbe) : Apaiser, calmer (littéralement "frotter pour adoucir"). Lời nói nhẹ nhàng xoa dịu nỗi buồn. (Des paroles douces apaisent la tristesse.)
Xoa bóp (verbe) : Masser. Xoa bóp là một liệu pháp thư giãn. (Le massage est une thérapie relaxante.)
- Frotter : Exercer un frottement.
- Caresse : Toucher avec tendresse.
- Massage : Pratiquer des manipulations sur le corps.
Xoa đầu xoa tai : Cajoler, flatter quelqu'un (littéralement "frotter la tête et les oreilles") pour obtenir ses faveurs. Đừng có xoa đầu xoa tai tôi! (Ne cherche pas à me cajoler / me flatter !)
Xoa dầu vào lửa : Attiser le feu, empirer une situation (littéralement "frotter de l'huile sur le feu"). Lời nói đó chỉ như xoa dầu vào lửa. (Ces paroles ne font qu'attiser le feu.)
- frictionner; frotter
- Xoa đầu cạofrotter de baume dermique
- caresser; cajoler; caliner
- Xoa đầu em bécaresser la tête d'un enfant
- jouer (au mahjong)
- xoa xoa(redoublement; avec nuance de réitération) frictionner (frotter) plusieurs fois;caresser à plusieurs reprises