bằng
Nom :
- Grand oiseau légendaire : "bằng" désigne un oiseau mythique de grande taille et très puissant, souvent évoqué dans la littérature classique.
- Diplôme, certificat : "bằng" se réfère à un document officiel attestant d'une réussite académique, d'une compétence ou d'un mérite.
- Preuve, témoignage : "bằng" peut signifier un élément, souvent un document, qui sert de preuve ou de justification.
Adjectif :
- Égal, identique : "bằng" indique que deux ou plusieurs choses ont la même valeur, quantité, dimension ou statut.
- Plat, plan, uni : "bằng" décrit une surface sans relief, plane et lisse.
- Sans accent (linguistique) : En linguistique vietnamienne, "bằng" qualifie une syllabe portant l'un des deux tons plats (ton non-aigu ou ton grave).
Préposition :
- Par, avec, en, de : "bằng" introduit le moyen, l'instrument, le matériau ou la manière utilisés pour accomplir une action.
- À, au prix de : "bằng" peut introduire une mesure, un prix ou un coût.
Conjonction :
- Si, sinon : "bằng" est utilisé pour introduire une condition ou une alternative, souvent dans la structure "bằng không" (sinon).
Nom (Oiseau légendaire) :
- Cánh chim bằng bay vút lên trời cao. (Les ailes du grand oiseau légendaire s'élèvent haut dans le ciel.)
Nom (Diplôme) :
- Cô ấy nhận được bằng tốt nghiệp đại học. (Elle a reçu son diplôme de fin d'études universitaires.)
- Anh ta có bằng lái xe hơi. (Il a un permis de conduire.)
Nom (Preuve) :
- Anh phải đưa ra bằng chứng. (Tu dois apporter une preuve.)
Adjectif (Égal) :
- Hai tam giác này bằng nhau. (Ces deux triangles sont égaux.)
- Chúng tôi bằng tuổi nhau. (Nous avons le même âge.)
Adjectif (Plat) :
- Con đường này rất bằng phẳng. (Cette route est très plate.)
Préposition (Moyen/Matériau) :
- Cô ấy viết bằng bút mực. (Elle écrit avec un stylo plume.)
- Cái bàn được làm bằng gỗ. (La table est faite en bois.)
- Sống bằng nghề dạy học. (Vivre du métier d'enseignant.)
- Mua bằng mọi giá. (Acheter à tout prix.)
Conjonction (Condition/Alternative) :
- Nếu anh biết, hãy nói, bằng không thì thôi. (Si tu le sais, dis-le, sinon laisse tomber.)
"bằng lòng" : être d'accord, consentir, satisfait.
- Tôi hoàn toàn bằng lòng với kết quả này. (Je suis tout à fait d'accord avec ce résultat.)
"bằng mặt bằng lòng" : expression signifiant être d'accord de bon cœur, sincèrement (littéralement : d'accord en apparence et en cœur).
"bằng chứng" : preuve, témoignage (mot composé courant).
- Cần có bằng chứng cụ thể. (Il faut des preuves concrètes.)
"bằng cấp" : diplômes, titres universitaires (mot composé courant).
- Anh ấy có nhiều bằng cấp. (Il a beaucoup de diplômes.)
Bằng phẳng (adj) : plat, uni, égal.
- Mặt đất bằng phẳng. (Le sol est plat.)
Bằng nhau (locution adjectivale) : égaux, identiques.
- Hai phần bằng nhau. (Deux parts égales.)
Bằng hữu (nom, littéraire) : ami, camarade (littéralement : ami égal).
- Tình bằng hữu. (L'amitié.)
Bằng cớ (nom) : preuve, indice (synonyme de bằng chứng).
- Égal (adj) :
- Plat (adj) :
- Diplôme (nom) :
- Preuve (nom) :
- Par (prép) :
Bằng mọi giá : à tout prix, coûte que coûte.
- Phải thành công bằng mọi giá. (Il faut réussir à tout prix.)
Bằng không : sinon, autrement.
- Hãy làm ngay, bằng không sẽ muộn. (Fais-le tout de suite, sinon ce sera trop tard.)
Bằng lời nói : par la parole, verbalement.
- Giải thích bằng lời nói. (Expliquer verbalement.)
- "Chữ Tâm kia mới bằng ba chữ Tài." (Nguyễn Du, ) : Le Cœur (la bonté) vaut trois fois le Talent. (Ici, signifie "égal à", "vaut".)
- "Bằng nay bốn bể không nhà." (Nguyễn Du) : Comme maintenant, je n'ai de maison nulle part sous les cieux. (Ici, a un sens littéraire signifiant "comme", "tel que".)
- (lit., arch.) grand oiseau (légendaire)
- preuve; témoignage
- Giấy tờ làm bằngpapiers servant de preuve
- diplôme; certificat; parchemin
- Bằng tốt nghiệp đại họcdiplôme de fin d'études supérieures
- Bằng khendiplôme de mérite; témoignage de satisfaction
- s'appuyer sur; se baser sur; s'en tenir à
- Bằng vào đâu mà nóis'appuyer sur quoi pour le dire
- Chỉ bằng vào lời khai của bị cáo thì không đủil ne suffit pas de s'en tenir aux déclarations de l'accusé
- égal
- Hai đại lượng bằng nhaudeux quantités égales
- même
- Tôi bằng tuổi anhj'ai le même âge que vous
- égaler
- Không gì bằng độc lập tự dorien n'égale l'indépendance et la liberté
- également; aussi
- Mũ anh không đẹp bằng mũ nóvotre chapeau n'est pas aussi beau que le sien
- plat; uni; plan; sans aspérités
- Mảnh đất bằngun terrain plat
- Mặt bằngune surface plane
- (ling.) sans accent; avec l'accent grave
- Âm bằngsyllabe sans accent; syllabe avec l'accent grave
- par; en; de; avec; à raison de
- Hành động bằng bạo lựcagir par la force
- Cửa bằng gỗporte en bois
- Sống bằng hai bàn tay mìnhvivre de ses propres mains
- Mở bằng chìa khóaouvrir avec une clef
- Bằng tất cả giá nàoà n'importe quel prix, à tout prix
- si; sinon; quant à; comme
- Biết thì nói , bằng không thì im lặngsi tu le sais, que tu le dises, sinon, garde le silence
- Bằng nay bốn bể không nhà (Nguyễn Du)comme maintenant, je n'ai ma demeure nulle part