cạ
Học thuậtThân thiện
Définition
Nom :
- Combinaison de cartes : Dans le jeu de cartes traditionnel vietnamien (comme le "Chắn" ou le "Tổ Tôm"), une "cạ" désigne une combinaison de deux ou trois cartes de même valeur mais de couleurs ou de motifs différents. C'est une main spécifique dans ces jeux.
- Frottement (dialectal) : Dans certains dialectes, "cạ" peut signifier l'action de frotter ou de se frotter contre quelque chose.
Verbe (dialectal) :
- Frotter, se frotter : Action de frotter une surface contre une autre, souvent avec un mouvement de va-et-vient. Cet usage est régional et moins courant dans le vietnamien standard.
Exemples d'utilisation
Nom (jeu de cartes) :
- Trong ván bài, anh ấy có một cạ văn. (Dans cette partie, il a une combinaison "cạ" de cartes "văn".)
- Xếp bài thành cạ sẽ giúp bạn dễ ù hơn. (Former des combinaisons "cạ" vous aidera à gagner plus facilement.)
Verbe (dialectal) :
- Con mèo cạ người vào chân chủ. (Le chat se frotte le corps contre les jambes de son maître.)
- Đừng cạ bút chì vào tường. (Ne frotte pas le crayon contre le mur.)
Utilisations avancées
- "cạ" dans la stratégie du jeu : Le terme est essentiellement technique et utilisé dans le contexte des règles et du vocabulaire spécifiques aux jeux de cartes vietnamiens. Il n'a pas d'usage figuré courant.
- Usage dialectal : L'usage verbal est principalement oral et peut être remplacé par des verbes plus standards comme cọ xát (frotter) ou dựa vào (s'appuyer contre) selon le contexte.
Variantes et mots apparentés
- Chắn (nom) : Nom d'un jeu de cartes traditionnel où le terme "cạ" est utilisé.
- Phỏm (nom) : Un autre jeu de cartes populaire, mais avec un système de combinaisons différent.
- Cọ xát (verbe) : Frotter, frictionner (synonyme standard du sens dialectal de "cạ").
Synonymes
- Pour le sens du jeu (nom) : Bộ đôi (paire), Tổ hợp (combinaison) – mais ces termes sont généraux et ne capturent pas la spécificité technique de "cạ".
- Pour le sens dialectal (verbe) : Cọ (frotter), Ma sát (frotter, friction).
Mots composés (Locutions)
- Đánh cạ : Jouer une combinaison "cạ" dans un jeu de cartes.
- Anh ta đánh cạ vạn. (Il a joué une combinaison "cạ" de cartes "vạn".)
- Có cạ : Avoir une combinaison "cạ" (dans sa main).
- Bài tôi có hai cạ. (Ma main a deux combinaisons "cạ".)
Particularités
- Le sens principal et le plus reconnu est celui lié aux jeux de cartes traditionnels. C'est un terme technique.
- L'usage verbal (frotter) est dialectal et peut ne pas être compris dans toutes les régions du Vietnam. Dans un contexte formel ou écrit, il est préférable d'utiliser cọ ou cọ xát.
- (jeu) combinaison de deux (ou trois) cartes de même valeur mais de dessins différents (dans un jeu de cent vingt cartes)
- (dialecte) frotter