chào

Học thuật
Thân thiện
chào

Một em bé chào ông bà khi đến thăm.

Definition
  1. Verb:
    • To greet, to salute: To express respect, friendliness, or acknowledgment upon meeting or parting, often with words or gestures.
    • To bid farewell, to say goodbye: To express good wishes when parting.
    • To solicit, to invite (customers): To actively invite or encourage people, typically to buy goods or use services.
Usage Examples
  • Verb (To greet/salute):
    • Tôi chào giáo khi gặpcổng trường. (I greet my teacher when I meet her at the school gate.)
    • Mọi người đứng dậy chào cờ vào sáng thứ Hai. (Everyone stands up to salute the flag on Monday morning.)
  • Verb (To bid farewell):
    • Anh ấy vẫy tay chào tạm biệt mọi người. (He waved his hand to say goodbye to everyone.)
    • Chào chị, tôi về đây! (Goodbye, I'm heading home now!)
  • Verb (To solicit):
    • Nhân viên đứng trước cửa hàng chào khách rất nhiệt tình. (The staff member in front of the shop solicits customers very enthusiastically.)
Advanced Usage
  • "Chào hỏi": To greet and exchange pleasantries. (Note: This is a compound word listed here as a common collocation).
    • Đến nhà ai cũng phải biết chào hỏi. (When visiting someone's house, one must know how to greet people.)
  • "Chào mừng": To welcome (often used for formal or celebratory occasions). (Note: This is a compound word listed here as a common collocation).
    • Chúng tôi tổ chức buổi lễ để chào mừng các vị khách quý. (We are holding a ceremony to welcome the distinguished guests.)
  • "Chào đời": To be born, to come into the world. (Idiomatic/figurative usage).
    • Em bé chào đời vào lúc bình minh. (The baby was born at dawn.)
Variants and Related Words
  • Lời chào (n): A greeting, a salute.
    • Lời chào cao hơn mâm cỗ. (A greeting is more valuable than a feast. - Vietnamese proverb about politeness.)
  • Chào hàng (v): To offer goods for sale, to solicit sales. (This is a compound verb where "chào" retains its core meaning of 'soliciting').
    • Công ty cử nhân viên đi chào hàng sản phẩm mới. (The company sent staff to promote/solicit sales for the new product.)
Synonyms
  • Chúc: To wish (e.g., - to congratulate). Differs as it focuses on expressing good wishes rather than the initial act of greeting.
  • Gặp: To meet. Differs as it describes the encounter itself, not the polite act that accompanies it.
  • Mời: To invite. Similar to the 'solicit' meaning but broader, not exclusively commercial.
Related Phrases (Phrasal Verbs / Common Collocations)
  • Chào cờ (v): To salute the flag (a specific ceremonial greeting).
  • Chào từ biệt (v): To bid farewell, to say goodbye.
  • Chào giá (v): To quote a price (in business, extending from the 'solicit' meaning).
Related Idioms
  • "Chào nhau bằng nắm đấm": To greet each other with fists (to start a fight immediately upon meeting). Used figuratively to describe a hostile or confrontational start to an interaction.
  • "Trăm nghe không bằng một thấy, trăm thấy không bằng một chào": Hearing a hundred times isn't equal to seeing once, seeing a hundred times isn't equal to one greeting. (Emphasizes the importance of direct, personal contact and courtesy.)
chào

Một em bé chào ông bà khi đến thăm.

verb
  1. To greet, to salute
    • chào cờ
      to salute the flag
    • chào từ biệt
      to say good-bye
    • ngả mũ chào thầy giáo
      to take off one's hat and greet one's teacher
    • chào chị, tôi về
      good-bye madam (miss, sister...), I am going back
  2. To solicit
    • nhà hàng chào khách
      the shopkeeper solicits customers, the shopkeeper solicits people for their custom
    • chào hàng
      to solicit customers to buy one's goods, to solicit custom for one's goods, to cry one's wares