chúa
Nom (historique, politique) :
- Seigneur, maître : Titre désignant un souverain ou un dirigeant ayant un pouvoir suprême sur un territoire, souvent dans un contexte féodal ou de rivalité avec un roi titulaire.
- Gouverneur : Personne qui gouverne une région ou une institution spécifique.
Nom (religieux) :
- Dieu, Seigneur : Dans le christianisme, désigne Dieu ou Jésus-Christ, l'être suprême et créateur.
Adjectif (familier) :
- Épatant, extraordinaire : Se dit de quelqu'un qui est très doué, exceptionnel dans un domaine.
- Élégant : Se dit d'une tenue ou d'une apparence très soignée et raffinée.
Adverbe (familier) :
- Excessivement, très : Utilisé pour intensifier une qualité, souvent avec une nuance négative.
Nom (historique) :
- Vua Lê chúa Trịnh. (Les rois Lê et les seigneurs Trinh.)
- Chúa đảo. (Le gouverneur de l'île.)
Nom (religieux) :
- Cầu Chúa. (Prier Dieu.)
- Một người Công giáo kính Chúa. (Un catholique qui vénère Dieu.)
Adjectif :
- Về toán thì nó chúa lắm. (En mathématiques, il est vraiment épatant.)
- Ăn mặc chúa. (S'habiller de manière élégante.)
Adverbe :
- Thằng bé chúa bướng. (Le gamin est excessivement têtu.)
"Chúa tể" : Souverain, maître absolu (souvent utilisé au sens figuré).
- Chúa tể của những chiếc nhẫn. (Le seigneur des anneaux.)
"Vắng chúa nhà, gà bới bếp" (proverbe) : Quand le maître est absent, les poules grattent la cuisine — l'ordre disparaît en l'absence d'autorité.
Chúa Nhật (nom) : Dimanche (le jour du Seigneur).
- Chúng tôi đi lễ vào Chúa Nhật. (Nous allons à la messe le dimanche.)
Chúa Thánh Thần (nom) : Le Saint-Esprit.
- Chúa Thánh Thần. (L'Esprit Saint.)
Công chúa (nom) : Princesse.
- Công chúa Diana. (La princesse Diana.)
Chúa Trịnh (nom propre) : Seigneurs Trinh (titre historique des régents du Đàng Ngoài).
- Thời kỳ vua Lê chúa Trịnh. (La période des rois Lê et des seigneurs Trinh.)
- Seigneur : Titre de noblesse ou de souveraineté.
- Dieu : Être suprême dans les religions monothéistes.
- Maître : Celui qui commande, qui domine.
- Exceptionnel : Hors du commun, remarquable (pour le sens familier adjectival).
Ông hoàng bà chúa : Prince et princesse — désigne des personnes habituées à être servies, ou des références absolues dans un domaine.
- Cô ấy là bà chúa của thời trang. (Elle est la reine de la mode.)
Chúa sơn lâm : Le seigneur de la forêt (le tigre).
- Hổ được mệnh danh là chúa sơn lâm. (Le tigre est surnommé le seigneur de la jungle.)
- (arch.) princesse
- ông hoàng bà chúaprince et princesse
- maire du palais
- Chúa Trịnhmaires du palais de la famille Trinh
- (vulg.) épatant
- Về toán thì nó chúa lắmil est très épatant en mathématiques
- Dieu ; seigneur
- Cầu chúaprier Dieu
- chúa chaDieu le père
- Chúa conDieu le fils
- (vulg.) élégamment
- ăn mặc chúas'habiller élégamment
- trop; excessivement
- Thằng bé chúa bướngle gosse est excessivement entêté
- chúa thánh thầnle Saint-Esprit