hằn
Học thuậtThân thiện
Définition
Nom :
- Marque, empreinte : "Hằn" désigne une trace ou une marque laissée sur une surface, généralement par pression ou frottement.
- Sillon, rainure : Peut également se référer à une ligne ou une dépression plus profonde et durable.
Verbe :
- S'imprimer, marquer : Action de laisser une trace ou une empreinte sur une surface.
- Se creuser, se graver : En parlant d'une marque qui devient profonde ou permanente.
Exemples d'utilisation
Nom :
- Trên cát còn in hằn những bước chân. (Sur le sable restaient imprimées des traces de pas.)
- Nếp hằn trên trán thể hiện sự lo âu. (Les sillons sur le front traduisent l'inquiétude.)
Verbe :
- Chiếc xe tải nặng đã hằn sâu vào mặt đường đất. (Le camion lourd s'est profondément imprimé dans la route de terre.)
- Ký ức buồn hằn vào tâm trí cô ấy. (Le souvenir triste s'est gravé dans son esprit.)
Utilisations avancées
"in hằn" : être imprimé, marqué.
- Tội ác in hằn trong lịch sử. (Le crime est marqué dans l'histoire.)
"hằn sâu" : s'imprimer profondément, être profondément gravé.
- Lời nói đó hằn sâu trong ký ức tôi. (Ces paroles sont profondément gravées dans ma mémoire.)
Variantes et mots apparentés
Hằn học (adj) : Rancunier, plein de ressentiment.
- Ánh mắt hằn học. (Un regard rancunier.)
Vết hằn (nom) : La trace, l'empreinte.
- Vết hằn của thời gian. (Les traces du temps.)
Synonymes
- Dấu vết : Trace, vestige.
- Vết tích : Trace, empreinte.
- Ấn tượng : Impression (surtout au sens figuré).
Expressions idiomatiques
Hằn lên nét mặt : Se lire sur le visage, être visible sur le visage.
- Sự mệt mỏi hằn lên nét mặt anh ấy. (La fatigue se lit sur son visage.)
Hằn trong tim : Être gravé dans le cœur.
- Kỷ niệm đẹp hằn trong tim mỗi người. (Les beaux souvenirs sont gravés dans le cœur de chacun.)
- marque; empreinte; zébrure