mong

Học thuật
Thân thiện
mong

Một em bé đứng ở cửa sổ mong mẹ về.

Definition

Verb: 1. To hope; to expect and desire: To wish for something with a feeling of expectation and desire for it to happen. 2. To await; to look forward to: To be in a state of waiting and longing for something or someone. 3. (Used without a subject) To have a chance; to be likely (to achieve something): Expresses a possibility or condition needed to achieve a result.

Usage Examples
  • Verb:
    • Tôi mong ấy sẽ đến. (I hope she will come.)
    • Chúng tôi mong trời mau tạnh mưa. (We hope the rain stops soon.)
    • Bố mẹ luôn mong con cái thành công. (Parents always hope for their children's success.)
    • Cần phải cố gắng hơn nữa mới mong đạt điểm cao. (You must try harder to have a chance of getting a high score.)
Advanced Usage
  • "Mong cho": To hope for (someone/something). Often used to express a wish directed at a specific subject.
    • Cả làng mong cho anh ấy trở về bình an. (The whole village hopes for his safe return.)
  • "Mong rằng" / "Mong ": To hope that. Used to introduce a clause stating the specific hope.
    • Tôi mong rằng mọi chuyện sẽ ổn. (I hope that everything will be fine.)
  • "Mong đợi": To await, to look forward to (with anticipation).
    • Chúng tôi đang mong đợi kết quả. (We are awaiting the results.)
Variants and Related Words
  • Mong muốn (v/n): To desire; a desire/wish. (Implies a stronger, more active want than "mong").
    • ấy mong muốn một sự thay đổi. (She desires a change.)
  • Mong mỏi (v): To long for, to yearn for. (Implies a deeper, more persistent longing).
    • Người mẹ mong mỏi ngày con trở về. (The mother yearns for the day her child returns.)
  • Hi vọng (v/n): To hope; hope. (Very close synonym, can often be used interchangeably with "mong").
    • Tôi hi vọng bạn khỏe mạnh. (I hope you are healthy.)
  • Ước mong (v/n): To wish; a wish/aspiration. (Often for something less certain or more aspirational).
    • Cậu ấy ước mong trở thành phi hành gia. (That boy wishes to become an astronaut.)
Synonyms
  • Hi vọng: to hope.
  • Trông mong: to look forward to, to hope for.
  • Ngóng: to wait for, to look out for (often physically).
Related Phrases
  • Mong manh (adj): Fragile, tenuous, faint. (This is a separate adjective meaning "fragile," not a phrasal verb with "mong").
    • Một tia hi vọng mong manh. (A faint glimmer of hope.)
  • Mong ước (v/n): To wish; a wish. (Similar to "ước mong").
    • Điều mong ước của tôi rất đơn giản. (My wish is very simple.)
Related Idioms
  • Mong như mong mẹ về chợ: To wait anxiously/longingly (literally: to hope like hoping for one's mother to return from the market). Used to describe intense anticipation.
    • Đứa trẻ ngồicửa, mong như mong mẹ về chợ. (The child sat at the door, waiting with intense longing.)
  • Trông mong như trời trông mưa: To hope for something as desperately as the sky hopes for rain. Similar to the above, expressing deep yearning.
    • Người nông dân trông mong cơn mưa như trời trông mưa. (The farmer hopes for rain as desperately as the sky does.)
mong

Một em bé đứng ở cửa sổ mong mẹ về.

verb
  1. to hope; to expect and desire