mầng
Học thuậtThân thiện
Définition
Verbe (dialectal) - Se réjouir, être content : "mầng" est une variante dialectale du verbe standard "mừng". Il exprime un sentiment de joie, de satisfaction ou de contentement, souvent à l'occasion d'un événement heureux.
Exemples d'utilisation
- Verbe :
- Cả nhà mầng lắm khi nghe tin con thi đỗ. (Toute la famille s'est beaucoup réjouie en apprenant que l'enfant avait réussi son examen.)
- Nó mầng đến phát khóc. (Il/Elle était si content(e) qu'il/elle en a pleuré.)
Utilisations avancées
- "mầng rỡ" (variante dialectale de "mừng rỡ") : rayonner de joie, être radieux.
- Gặp lại bạn cũ, mặt anh ấy mầng rỡ hẳn lên. (En retrouvant un vieil ami, son visage s'est illuminé de joie.)
Variantes et mots apparentés
- Mừng (verbe) : la forme standard signifiant "se réjouir, être content".
- Mừng sinh nhật ! (Joyeux anniversaire !)
- Vui mừng (adjectif/verbe) : joyeux, heureux ; se réjouir.
- Tin tốt làm mọi người vui mừng. (La bonne nouvelle a rendu tout le monde heureux.)
Synonymes
- Vui : être joyeux, content.
- Hân hoan : exulter, être transporté de joie (langage plus soutenu).
Expressions idiomatiques liées
- Mầng như được của (dialectal, équivalent de "Mừng như được của") : être aussi heureux que si l'on avait trouvé un trésor.
- Nghe tin ấy, bà mầng như được của. (En entendant cette nouvelle, elle était aussi heureuse que si elle avait trouvé un trésor.)
- Mầng thầm trong bụng (dialectal) : se réjouir intérieurement, en secret.
- Biết mình đã thắng, nó chỉ mầng thầm trong bụng. (Sachant qu'il avait gagné, il n'a fait que se réjouir intérieurement.)
- (dialecte) như mừng