ngày

Học thuật
Thân thiện
ngày

Mặt trời chiếu sáng rực rỡ vào một ngày đẹp trời.

Définition
  1. Nom:

    • Jour (unité de temps): "ngày" désigne une période de vingt-quatre heures, correspondant à une rotation complète de la Terre sur elle-même.
    • Jour (période diurne): "ngày" se réfère à la période de lumière entre le lever et le coucher du soleil, par opposition à la nuit.
    • Date: "ngày" indique un point précis dans le temps, souvent associé à un événement ou un calendrier.
  2. Nom (sens temporel général):

    • Époque, temps: "ngày" peut désigner une période ou une époque dans le passé ou le futur.
Exemples d'utilisation
  • Nom (unité de temps):

    • Đi vắng hai ngày. (Être absent deux jours.)
    • Mời anh ra chơi với tôi vài ngày. (Viens passer quelques jours avec moi.)
  • Nom (période diurne):

    • Ngày đêm. (Le jour et la nuit.)
    • Ngày làm đêm nghỉ. (Travailler le jour et se reposer la nuit.)
  • Nom (date):

    • Bức thư không ngày. (Une lettre non datée.)
    • Ngày quốc tế phụ nữ. (La journée internationale des femmes.)
  • Nom (époque):

    • Ngày em còn . (À l'époque où j'étais enfant.)
    • Ngày xưa. (Autrefois.)
Utilisation avancée
  • "ngày càng..." / "ngày một...": de plus en plus, de jour en jour.

    • Đời sống ngày càng khá giả. (Le niveau de vie s'améliore de jour en jour.)
  • "ngày qua tháng lại": au fil du temps, les jours et les mois passent.

    • Ngày qua tháng lại, đứa trẻ đã lớn. (Au fil des jours et des mois, l'enfant a grandi.)
Variantes et mots apparentés
  • Ngày nghỉ (nom): jour de congé.

    • Chủ nhậtngày nghỉ. (Le dimanche est un jour de congé.)
  • Ngày làm việc (nom): jour ouvrable.

    • Từ thứ hai đến thứ sáungày làm việc. (Du lundi au vendredi sont des jours ouvrables.)
  • Ngày tháng (nom): le temps qui passe, les jours et les mois.

    • Ngày tháng trôi qua thật nhanh. (Le temps passe si vite.)
Synonymes
  • Jour: période de 24 heures ou période diurne.
  • Date: point précis dans le calendrier.
  • Époque: période de temps.
Expressions idiomatiques
  • Ngày lành tháng tốt: jour faste (souvent pour un mariage).

    • Họ chọn ngày lành tháng tốt để cưới. (Ils ont choisi un jour faste pour se marier.)
  • Ngày một ngày hai: très prochainement, sous peu.

    • Công việc sẽ xong ngày một ngày hai. (Le travail sera terminé très bientôt.)
  • Ngày rộng tháng dài: période de loisir, temps long et libre (littéraire).

    • Kỳ nghỉ hè, ngày rộng tháng dài. (Pendant les grandes vacances, les jours sont longs et libres.)
ngày

Mặt trời chiếu sáng rực rỡ vào một ngày đẹp trời.

  1. jour
    • Đi vắng hai ngày
      être absent deux jours
    • Ngày đêm
      le jour et la nuit
    • Một ngày kia
      un de ces jours
    • Hai mươi năm trước đúng vào ngày này
      il y a vingt ans jour pour jour
    • Ngày nghỉ
      joir de congé
    • Ngày làm việc
      jour ouvrable
    • Anh có thể đến thăm tôi bất cứ lúc nào trong ngày
      vous pouvez venir me voir à n'importe quel moment de la journée
    • Ngày quốc tế phụ nữ
      journée internationale des femmes
  2. date
    • Bức thư không ngày
      une lettre qui ne porte pas de date; une lettre non datée
    • ngày ba tháng tám
      période de pénurie des céréales d'entre-deux-moissons
    • ngày càng...; ngày một...
      de jour en jour
    • Đời sống ngày càng (ngày một) khá giả
      la vie devient de jour en jour plus aisée
    • ngày lành tháng tốt
      jour faste (pour les mariages, suivant les superstitieux)
    • ngày một ngày hai
      très prochainement; bientôt
    • ngày qua tháng lại
      le temps passe
    • ngày rộng tháng dài
      (từ , nghĩa ) période de loisir (au début de l'année lunaire)