Characters remaining: 500/500
Translation

ngầy

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "ngầy" peut être traduit en français par "importuner" ou "ennuyer". Il est utilisé pour décrire une situationquelqu'un dérange ou gêne une autre personne de manière persistante.

Définition simple :

"Ngầy" signifie déranger ou ennuyer quelqu'un de manière répétée. Par exemple, si quelqu'un vous parle sans arrêt alors que vous ne voulez pas discuter, vous pouvez dire qu'il vous "ngầy".

Utilisation :

On utilise "ngầy" dans des contextes informels. C'est souvent utilisé pour décrire des situations où une personne est trop insistance ou ennuyeuse.

Usage avancé :

Dans un usage plus avancé, "ngầy" peut aussi être employé pour décrire une saturation émotionnelle. Par exemple, si quelqu'un fait toujours les mêmes blagues, on pourrait dire qu'il est "ngầy" à force de les entendre.

Variantes du mot :
  • "Ngầy ngật" : Cela peut désigner une personne qui est très ennuyeuse ou qui dérange excessivement.
  • "Ngầy quá" : Cela signifie "trop agaçant".
Différents sens :
  • En fonction du contexte, "ngầy" peut aussi impliquer une certaine affection ou familiarité, comme dans une taquinerie entre amis proches.
Synonymes :
  • "Làm phiền" : signifiant "faire des ennuis".
  • "Quấy rầy" : qui signifie aussi "déranger" ou "importuner".
Remarque :

Il est important de faire attention au ton et à la situation dans laquelle vous utilisez "ngầy", car cela peut être perçu comme offensant si utilisé à mauvais escient.

  1. importuner
    • Cậu ta đến ngầy tôi suốt một buổi sáng
      il est venu m'importuner toute une matinée

Comments and discussion on the word "ngầy"