phụ
Học thuậtThân thiện
Définition
Adjectif :
- Secondaire, accessoire, supplémentaire : Décrit quelque chose qui n'est pas principal, qui vient en plus ou qui est de moindre importance.
- Subordonné : Se dit d'un élément dépendant d'un autre, notamment en grammaire.
Verbe :
- Aider, assister, prêter main-forte : Signifie apporter son aide, participer à une tâche.
- Manquer à, trahir, décevoir : Signifie ne pas être à la hauteur d'une attente, d'une promesse ou d'une confiance accordée.
Exemples d'utilisation
Adjectif :
- Vai trò phụ. (Rôle secondaire.)
- Mệnh đề phụ. (Proposition subordonnée.)
- Góc phụ. (Angle supplémentaire.)
Verbe :
- Phụ một tay cho chóng xong. (Donner un coup de main pour finir plus vite.)
- Phụ lòng tin của bạn. (Trahir la confiance de son ami.)
- Nói lời xin chớ phụ lời. (Ne manquez pas à vos paroles.)
Utilisations avancées
- "Phụ bếp" : aide-cuisinier (personne qui assiste le cuisinier principal).
- "Phụ lái" : aide-chauffeur (personne qui assiste le conducteur).
- "Sự kiện phụ" : événement épisodique (événement non principal).
- "Tài liệu phụ" : document annexe (document complémentaire).
Variantes et mots apparentés
- Phụ nữ (nom) : femme (être humain de sexe féminin).
- Phụ thuộc (verbe/adjectif) : dépendre / dépendant.
- Phụ cấp (nom) : indemnité, allocation (somme versée en supplément).
Synonymes
- Adjectif (secondaire) : accessoire, annexe, supplémentaire, subalterne.
- Verbe (aider) : assister, seconder, soutenir.
- Verbe (trahir) : décevoir, manquer à, tromper.
Verbes à particule (phrasal verbs) liés
Note : Le vietnamien utilise des combinaisons verbe+complément plutôt que des phrasal verbs au sens anglais. Voici des constructions courantes avec "phụ". - Phụ vào : se joindre pour aider, ajouter sa contribution. - Mọi người cùng phụ vào thì công việc sẽ nhanh thôi. (Si tout le monde s'y met, le travail sera vite fait.) - Phụ với : aider quelqu'un, assister quelqu'un. - Anh ấy phụ với tôi trong dự án này. (Il m'assiste dans ce projet.)
Expressions idiomatiques liées
- Phụ phàng : être décevant, ingrat (souvent pour décrire une attitude ou un comportement).
- Lời hứa phụ phàng. (Une promesse trompeuse/décevante.)
- Chính phụ : principal et secondaire (paire de concepts opposés).
- Phân biệt rõ chính và phụ. (Distinguer clairement le principal de l'accessoire.)
- Có cam phụ quýt, có người phụ ta (proverbe) : Litt. "Il y a des mandarines qui trahissent les kumquats, il y a des gens qui nous trahissent." Signifie que la trahison ou l'ingratitude existe dans la nature humaine et les relations.
- femme
- Nam , phụ , lão , ấuhommes, femmes, vieux et jeunes
- manquer à; trahir
- Nói lời xin chớ phụ lờine manquez pas à vos paroles
- Phụ lòng tin của bạntrahir la confiance de son ami
- apporter un coup de main
- Phụ vào một tay cho chóng xongapporter un coup de main pour terminer plus rapidement un travail
- secondaire; épisodique; supplémentaire ;accessoire; annexe
- Vai trò phụrôle secondaire
- Sự kiện phụévénement épisodique
- Góc phụ(toán học) angle supplémentaire
- Điều khoản phụclause accessoire
- Tài liệu phụdocument annexe
- subordonné
- Mệnh đề phụ(ngôn ngữ học) proposition subordonnée
- aide
- Phụ bếpaide-cuisinier
- Phụ láiaide-chauffeur