phụ

Học thuật
Thân thiện
phụ

Một người thợ phụ đang giúp thợ chính lắp ráp một chiếc bàn.

Définition
  1. Adjectif :

    • Secondaire, accessoire, supplémentaire : Décrit quelque chose qui n'est pas principal, qui vient en plus ou qui est de moindre importance.
    • Subordonné : Se dit d'un élément dépendant d'un autre, notamment en grammaire.
  2. Verbe :

    • Aider, assister, prêter main-forte : Signifie apporter son aide, participer à une tâche.
    • Manquer à, trahir, décevoir : Signifie ne pas être à la hauteur d'une attente, d'une promesse ou d'une confiance accordée.
Exemples d'utilisation
  • Adjectif :

    • Vai trò phụ. (Rôle secondaire.)
    • Mệnh đề phụ. (Proposition subordonnée.)
    • Góc phụ. (Angle supplémentaire.)
  • Verbe :

    • Phụ một tay cho chóng xong. (Donner un coup de main pour finir plus vite.)
    • Phụ lòng tin của bạn. (Trahir la confiance de son ami.)
    • Nói lời xin chớ phụ lời. (Ne manquez pas à vos paroles.)
Utilisations avancées
  • "Phụ bếp" : aide-cuisinier (personne qui assiste le cuisinier principal).
  • "Phụ lái" : aide-chauffeur (personne qui assiste le conducteur).
  • "Sự kiện phụ" : événement épisodique (événement non principal).
  • "Tài liệu phụ" : document annexe (document complémentaire).
Variantes et mots apparentés
  • Phụ nữ (nom) : femme (être humain de sexe féminin).
  • Phụ thuộc (verbe/adjectif) : dépendre / dépendant.
  • Phụ cấp (nom) : indemnité, allocation (somme versée en supplément).
Synonymes
  • Adjectif (secondaire) : accessoire, annexe, supplémentaire, subalterne.
  • Verbe (aider) : assister, seconder, soutenir.
  • Verbe (trahir) : décevoir, manquer à, tromper.
Verbes à particule (phrasal verbs) liés

Note : Le vietnamien utilise des combinaisons verbe+complément plutôt que des phrasal verbs au sens anglais. Voici des constructions courantes avec "phụ". - Phụ vào : se joindre pour aider, ajouter sa contribution. - Mọi người cùng phụ vào thì công việc sẽ nhanh thôi. (Si tout le monde s'y met, le travail sera vite fait.) - Phụ với : aider quelqu'un, assister quelqu'un. - Anh ấy phụ với tôi trong dự án này. (Il m'assiste dans ce projet.)

Expressions idiomatiques liées
  • Phụ phàng : être décevant, ingrat (souvent pour décrire une attitude ou un comportement).
    • Lời hứa phụ phàng. (Une promesse trompeuse/décevante.)
  • Chính phụ : principal et secondaire (paire de concepts opposés).
    • Phân biệt chính phụ. (Distinguer clairement le principal de l'accessoire.)
  • cam phụ quýt, có người phụ ta (proverbe) : Litt. "Il y a des mandarines qui trahissent les kumquats, il y a des gens qui nous trahissent." Signifie que la trahison ou l'ingratitude existe dans la nature humaine et les relations.
phụ

Một người thợ phụ đang giúp thợ chính lắp ráp một chiếc bàn.

  1. femme
    • Nam , phụ , lão , ấu
      hommes, femmes, vieux et jeunes
  2. manquer à; trahir
    • Nói lời xin chớ phụ lời
      ne manquez pas à vos paroles
    • Phụ lòng tin của bạn
      trahir la confiance de son ami
  3. apporter un coup de main
    • Phụ vào một tay cho chóng xong
      apporter un coup de main pour terminer plus rapidement un travail
  4. secondaire; épisodique; supplémentaire ;accessoire; annexe
    • Vai trò phụ
      rôle secondaire
    • Sự kiện phụ
      événement épisodique
    • Góc phụ
      (toán học) angle supplémentaire
    • Điều khoản phụ
      clause accessoire
    • Tài liệu phụ
      document annexe
  5. subordonné
    • Mệnh đề phụ
      (ngôn ngữ học) proposition subordonnée
  6. aide
    • Phụ bếp
      aide-cuisinier
    • Phụ lái
      aide-chauffeur