rạng
Học thuậtThân thiện
Définition
Verbe (intransitif) :
- Commencer à poindre, apparaître (en parlant de la lumière du jour) : "rạng" décrit le moment où la lumière du matin commence à se manifester à l'horizon, annonçant l'aube.
- Faire honneur à, illustrer, rendre glorieux : "rạng" signifie apporter de la gloire ou de l'honneur à quelqu'un ou à quelque chose, en rehaussant sa réputation.
Nom :
- Le petit jour, l'aube, le point du jour : "rạng" désigne la période juste avant le lever du soleil, lorsque le ciel commence à s'éclaircir.
Exemples d'utilisation
Verbe (poindre) :
- Trời đã rạng. (Le jour a commencé à poindre.)
- Trời ràng rạng sáng. (Le jour commence à poindre faiblement.)
Verbe (faire honneur) :
- Con cái thành đạt để rạng vẻ ông cha. (Les enfants réussissent pour faire honneur à leurs ancêtres.)
Nom (le petit jour) :
- Chúng tôi khởi hành từ rạng ngày. (Nous sommes partis aux premières lueurs de l'aube.)
- Đêm 20 rạng 21 tháng năm. (La nuit du 20 au petit jour du 21 mai.)
Utilisation avancée
- "Ràng rạng" (redoublement, sens atténué) : commencer à poindre très faiblement ; s'éclaircir légèrement (au sens figuré, pour une idée ou une situation).
- Vấn đề đã ràng rạng trong đầu tôi. (Le problème a commencé à s'éclaircir légèrement dans mon esprit.)
Variantes et mots apparentés
Rạng đông (nom) : aurore, aube.
- Ánh sáng của rạng đông. (La lumière de l'aurore.)
Rạng rỡ (adjectif) : radieux, éclatant, glorieux.
- Tương lai rạng rỡ. (Un avenir radieux.)
Synonymes
- Poindre : commencer à apparaître (pour le jour).
- Aube (nom) : les premières lueurs du matin.
- Illustrer, glorifier : rendre célèbre ou honorable.
Expressions idiomatiques
- Đèn nhà ai nấy rạng (proverbe) : littéralement "la lampe de chaque maison éclaire sa propre maison". Cela signifie que chacun connaît ses propres problèmes ou que chacun doit s'occuper de ses propres affaires.
- Anh đừng lo cho họ, đèn nhà ai nấy rạng. (Ne t'inquiète pas pour eux, chacun sait où le bât le blesse.)
- poindre; apparaître
- Trời đã rạngle jour commence à poindre
- faire honneur à
- Rạng vẻ ông chafaire honneur à ses aïeux
- le petit jour ; le point du jour
- Rạng ngày 21 tháng nàyle point du jour du 21 courant
- đèn nhà ai nấy rạng(tính ngữ) chacun sait où le soulier le blesse
- Ràng rạng(redoublement, sens aténué) commencer à poindre
- Trời ràng rạng sángle jour commence à poindre;s'éclaircir légèrement (en parlant d'une question qu'on ne comprenait pas , qu'on ne saisissait pas)