ru
Học thuậtThân thiện
Définition
Verbe :
- Bercer en chantant : "ru" désigne l'action de bercer un enfant, souvent en chantant une mélodie douce, pour l'endormir.
- Chanter doucement : "ru" peut aussi signifier chanter d'une voix basse et apaisante, pas nécessairement pour un enfant.
Particule (en fin de phrase) :
- N'est-ce pas ? : Placé à la fin d'une phrase interrogative, "ru" sert à solliciter l'accord ou la confirmation de l'interlocuteur, équivalant à "n'est-ce pas ?" en français.
Exemples d'utilisation
Verbe :
- Mẹ ru con ngủ. (La mère berce son enfant pour l'endormir.)
- Tiếng hát ru nghe thật êm đềm. (La berceuse est très douce à écouter.)
Particule :
- Như thế chẳng hay lắm ru ? (Ce serait plutôt bien comme cela, n'est-ce pas ?)
- Anh sẽ đến, phải không ru ? (Tu viendras, n'est-ce pas ?)
Utilisation avancée
"ru ngủ" : endormir en berçant, littéralement "bercer pour dormir". Cette combinaison est très courante.
- Bài hát ru ngủ này rất hiệu quả. (Cette berceuse est très efficace.)
Expression "êm như ru" : doux comme une berceuse, calme et paisible.
- Mọi việc đã được giải quyết êm như ru. (Tout a été réglé en douceur.)
Variantes et mots apparentés
Bài hát ru (nom) : berceuse (chanson pour endormir les enfants).
- Bà tôi biết rất nhiều bài hát ru cổ. (Ma grand-mère connaît beaucoup de vieilles berceuses.)
Lời ru (nom) : paroles d'une berceuse.
- Lời ru của mẹ in sâu trong ký ức tôi. (Les paroles de la berceuse de ma mère sont gravées dans ma mémoire.)
Synonymes
- Bercer : balancer doucement pour apaiser ou endormir.
- Endormir (en chantant) : faire tomber dans le sommeil, souvent par une chanson.
Expressions idiomatiques
- Ru con, ru cháu : bercer ses enfants, puis ses petits-enfants — évoque le cycle de la vie et les soins familiaux transmis à travers les générations.
- Cả đời bà tôi chỉ biết ru con, ru cháu. (Toute sa vie, ma grand-mère n'a fait que bercer ses enfants et ses petits-enfants.)
- chanter pour endormir; bercer (un enfant) en chantant
- ddieeuj hát ru conberceuse
- êm (như) rudoucement.;n'est-ce-pas?
- Như thế chẳng hay lắm ru ?ce serait plutôt bien comme cela, n'est-ce pas?