sợ

Học thuật
Thân thiện
sợ

Một đứa trẻ sợ con chó đang sủa.

Définition
  1. Verbe :
    • Craindre, avoir peur : Éprouver un sentiment d'inquiétude ou d'appréhension face à un danger, une menace ou une situation désagréable.
    • Redouter : Anticiper avec anxiété quelque chose de négatif.
    • Être intimidé par, avoir du respect mêlé de crainte : Se sentir contraint ou retenu par l'autorité ou le pouvoir de quelqu'un.
Exemples d'utilisation
  • Verbe :
    • Tôi sợ ma. (Je crains les fantômes. / J'ai peur des fantômes.)
    • Đứa trẻ sợ bị mẹ mắng. (L'enfant craint d'être grondé par sa mère.)
    • ấy sợ độ cao. (Elle a le vertige. / Elle a peur des hauteurs.)
    • Anh ta sợ vợ. (Il a peur de sa femme. / Il est sous la coupe de sa femme.)
Utilisations avancées et expressions
  • Sợ rằng / Sợ : De peur que, craindre que.
    • Tôi đi sớm, sợ rằng bị trễ. (Je pars tôt, de peur d'être en retard.)
  • Phát sợ : Prendre peur, être effrayé.
    • Nghe tiếng động lạ, phát sợ. (Entendant un bruit étrange, il a pris peur.)
  • Đến phát sợ : À faire peur.
    • Cảnh tượng đó đến phát sợ. (Ce spectacle est à faire peur.)
  • Sợ bóng sợ gió (litt. : avoir peur de son ombre et du vent) : Être d'une peur bleue, être très facilement effrayé, être paranoïaque.
    • Sau vụ tai nạn, anh ấy cứ sợ bóng sợ gió. (Après l'accident, il a peur de son ombre.)
Variantes et mots apparentés
  • Sờ sợ (redoublement, sens atténué) : Être un peu inquiet, avoir une petite appréhension.
    • Lần đầu diễn thuyết, anh ấy hơi sờ sợ. (Pour son premier discours, il était un peu inquiet.)
  • Chứng sợ (nom, médecine) : Phobie.
    • chứng sợ độ cao (acrophobie)
    • chứng sợ không gian hẹp (claustrophobie)
Synonymes
  • Khiếp (verbe, familier) : Avoir une frousse, flipper.
  • Hãi (verbe) : Être terrifié, saisi de peur (souvent dans des composés comme ).
  • E ngại (verbe) : Appréhender, hésiter par crainte.
  • Lo sợ (verbe) : Craindre et s'inquiéter.
Verbes à particules (phrasal verbs) liés
  • Sợ hãi (verbe composé) : Être pris de peur, être terrorisé. (Intensifie le sens de ).
    • ấy sợ hãi khi nghe tiếng la hét. (Elle a été prise de peur en entendant les cris.)
  • Sợ run (expression) : Trembler de peur.
    • sợ run cả người. (Il tremble de peur de tout son corps.)
Idiotismes liés
  • Sợ xanh mặt (litt. : avoir le visage vert de peur) : Avoir une peur bleue.
    • Nhìn thấy con rắn, sợ xanh mặt. (En voyant le serpent, il a eu une peur bleue.)
  • Sợ vãi cứt (argot vulgaire) : Avoir la chiasse (de peur), avoir une peur panique.
    • Lái xe trên đường đèo, tôi sợ vãi cứt. (En conduisant sur la route de montagne, j'ai eu une peur panique.)
  • Sợ như chuột thấy mèo (litt. : avoir peur comme une souris qui voit un chat) : Avoir une peur mortelle.
sợ

Một đứa trẻ sợ con chó đang sủa.

  1. craindre; avoir peur; redouter; appréhender.
    • Sợ phiền bạn
      craindre de déranger son ami;
    • Sợ xanh mặt
      avoir une peur bleue;
    • Sợ lời nói thẳng
      redouter les paroles franches;
    • Sợ muộn mất rồi
      appréhender qu'il ne soit trop tard
    • chứng sợ
      (y học) phobie;
    • Đến phát sợ
      à faire peur;
    • Phát sợ
      prendre peur;
    • Sờ sợ
      (redoublement; sens atténué);
    • Sợ bóng sợ gió
      avoir peur en l'air;
    • Sợ rằng
      de peur que;
    • Sợ vãi cứt
      (thông tục) avoir la chiasse; avoir la colique.