Characters remaining: 500/500
Translation

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "" peut être traduit en français par "se jeter", "s'abattre" ou "fondre". C'est un verbe qui est souvent utilisé pour décrire un mouvement brusque ou rapide vers quelque chose.

Explication et utilisation
  1. Signification principale:

    • "" décrit une actionquelque chose ou quelqu'un se déplace rapidement vers le bas ou vers un but, souvent avec un sens d'urgence ou de détermination.
  2. Exemples d'utilisation:

Usage avancé

Le mot "" peut également être utilisé dans des contextes plus figuratifs, comme pour décrire une personne qui se lance dans un projet ou une nouvelle expérience avec enthousiasme. Par exemple, on peut dire qu'une personne " vào công việc" (se jette dans le travail) pour signifier qu'elle s'engage pleinement dans une tâche.

Variantes et synonymes
  • Variantes:

    • "" peut être combiné avec d'autres mots pour former des expressions, par exemple " xuống" (descendre, plonger) ou " vào" (s'engager dans).
  • Synonymes:

    • "Nhảy" (sauter) peut être un synonyme dans certains contextes, mais il a une connotation plus physique et moins figurative que "".
    • "Chìm" (plonger) peut également avoir un sens similaire, mais il se concentre davantage sur l'action de descendre sous l'eau.
Autres significations

Dans certains contextes, "" peut aussi avoir des significations plus abstraites ou émotionnelles, comme une immersion dans des sentiments ou des pensées. Toutefois, l'utilisation la plus courante reste celle liée à un mouvement physique vers le bas ou un engagement.

  1. se jeter; s'abattre; fondre.
    • Con vào lòng mẹ
      l'enfant se jette au sein de sa mère;
    • Con diều hâu xuống bắt mồi
      le milan fond (s'abat) sur sa proie.
  2. s'engager; se lancer.
    • vào đám bạc
      s'engager dans ume partie de jeu d'argent.

Comments and discussion on the word "sà"