Le mot vietnamien "thừa" peut être traduit en français par "superflu" ou "redondant". Il est utilisé pour décrire quelque chose qui est en excès ou qui n'est pas nécessaire. Voici quelques informations pour mieux comprendre ce mot :
Utilisation et explications :
Sens principal : "Thừa" fait référence à quelque chose qui reste après usage, qui est en surplus ou qui est superflu. Par exemple, on peut parler de "đồ ăn thừa" qui signifie "aliments qui restent après le repas".
Exemples d'utilisation :
"Số tiền anh đưa cho tôi thừa hai trăm" signifie "Il y a deux cents dongs de trop dans la somme que vous m'avez passées".
En français : Vous m'avez donné trop d'argent, il y a deux cents dongs en excès.
Usages avancés :
Obéir : "Thừa lệnh bộ trưởng" signifie obéir à l'ordre du ministre.
Profiter : "Profiter thừa lúc thuận tiện" signifie saisir une occasion favorable, ou profiter d’une opportunité.
Variantes et synonymes :
Variantes : "Thừa" peut être utilisé dans des contextes différents, par exemple, "ngón tay thừa" qui signifie "doigt surnuméraire", se référant à un doigt supplémentaire.
Synonymes :
Autres significations :
Dans un sens plus figuré, "thừa" peut également être utilisé pour décrire quelque chose qui est trop évident ou qui ne nécessite pas d'explications supplémentaires, comme dans "lời giải thích thừa" qui signifie "une explication superflue".