trò
Học thuậtThân thiện
Définition
- Nom :
- Élève, étudiant(e) : Désigne une personne qui apprend, en particulier dans le cadre d'une relation avec un enseignant.
- Tour, numéro, spectacle : Désigne une performance, un acte ou un spectacle destiné à divertir un public.
- Tour, manigance, combine : Désigne une action ou un comportement considéré comme une ruse, une tromperie ou un acte malhonnête.
Exemples d'utilisation
- Nom (Élève) :
- Tình thầy trò rất sâu nặng. (Les sentiments entre le maître et l'élève sont très profonds.)
- Cô ấy là một trò giỏi. (C'est une bonne élève.)
- Nom (Tour, spectacle) :
- Chúng tôi đi xem trò ảo thuật. (Nous sommes allés voir un spectacle de magie.)
- Anh ấy biết nhiều trò hay. (Il connaît beaucoup de tours amusants.)
- Nom (Manigance) :
- Đừng giở trò nữa! (Arrête tes combines !)
- Hắn ta toàn nghĩ ra những trò lừa đảo. (Il ne pense qu'à inventer des escroqueries.)
Utilisations avancées
- "Đủ trò" : Connaître plus d'un tour, être plein de ressources (souvent avec une nuance négative).
- Thằng bé đó đủ trò lắm. (Ce gamin connaît plus d'un tour.)
- "Diễn trò" : Jouer la comédie, faire des manières (souvent de façon hypocrite).
- Anh ta chỉ đang diễn trò thôi. (Il ne fait que jouer la comédie.)
Variantes et mots apparentés
- Học trò (n.m.) : Élève, écolier/ère. (Mot composé).
- Những học trò ngoan. (Les bons élèves.)
- Trò chơi (n.m.) : Jeu. (Mot composé).
- Trò chơi điện tử. (Jeu vidéo.)
- Trò đùa (n.m.) : Plaisanterie, farce. (Mot composé).
- Đó chỉ là một trò đùa. (Ce n'était qu'une plaisanterie.)
Synonymes
- Élève : Écolier/ère, étudiant(e) (pour le sens "élève").
- Tour : Numéro, spectacle, représentation (pour le sens "spectacle").
- Manigance : Ruse, combine, supercherie (pour le sens négatif).
Expressions idiomatiques
- "Con ngoan trò giỏi" : Enfant sage et bon élève. (Expression figée pour louer un enfant).
- Cháu là một con ngoan trò giỏi. (Tu es un enfant sage et un bon élève.)
- "Trò hề" : Bouffonnerie, comédie (au sens péjoratif).
- Đừng biến mình thành trò hề. (Ne te transforme pas en bouffon.)
- élève.
- Tình thầy tròsentiments d'attachement entre maître et élèves.
- tour; truc.
- Trò ảo thuậtles tours (trucs) d'un prestidigitateur;
- Thằng ấy thì đủ tròce type-là sait plus d'un tour;
- Những trò như thế thì đâu có thiếuil n'en manque pas de ces trucs;
- Đừng có giở trò ra nữa !assez de vos trucs!
- spectacle.
- Đi xem tròaller au spectacle.