trở

Học thuật
Thân thiện
trở

Một người đàn ông trở về nhà sau một ngày làm việc.

Définition
  1. Verbe :
    • Retourner, renverser : Changer la position d'un objet pour que ce qui était en dessous soit au-dessus, ou inverser l'orientation.
    • Revenir, retourner : Se déplacer pour revenir à un point de départ ou à un lieu précédent.
    • Tourner, changer (souvent de manière défavorable) : Se modifier, en parlant du temps, d'une situation ou d'une condition, souvent vers un état moins bon.
    • Entraver, gêner : Faire obstacle, rendre difficile l'accomplissement de quelque chose.
Exemples d'utilisation
  • Retourner, renverser :
    • Trở khăn trải giường. (Retourner un drap de lit.)
    • Trở mặt vải để may. (Retourner le tissu pour coudre.)
  • Revenir, retourner :
    • Anh ấy trở về nhà lúc tối. (Il est revenu à la maison le soir.)
    • Trở lại nơi đã từng sống. (Retourner à l'endroit où l'on a vécu.)
  • Tourner, changer :
    • Trời trở gió đông bắc. (Le temps tourne au vent du nord-est.)
    • Bệnh tình trở nặng. (L'état du malade s'aggrave / tourne au grave.)
  • Entraver, gêner :
    • Đừng trở công việc của đồng nghiệp. (Ne gêne pas le travail de tes collègues.)
Utilisations avancées
  • "trở thành" : Devenir (Note : Il s'agit d'un verbe composé. "Trở" seul ne signifie pas "devenir").
    • ấy ước mơ trở thành bác sĩ. (Elle rêve de devenir médecin.)
  • "trở đi" : À partir de (un point dans le temps ou l'espace), et au-delà.
    • Từ tháng sáu trở đi, thời tiết sẽ nóng.partir du mois de juin, le temps sera chaud.)
  • "trở lại" : Revenir, retourner (à un état ou un lieu).
    • Hy vọng anh ấy sẽ trở lại sớm. (J'espère qu'il reviendra bientôt.)
  • "trở mặt" : Retourner sa veste, changer d'attitude de façon soudaine et négative.
    • Hắn ta đột nhiên trở mặt, không giữ lời hứa. (Il a soudainement retourné sa veste, ne tenant pas sa promesse.)
Variantes et mots apparentés
  • Trở lại (verbe) : Revenir, retourner.
  • Trở thành (verbe) : Devenir.
  • Trở trời (verbe) : Le temps change (souvent pour le pire).
  • Trở ngại (nom) : Obstacle, empêchement. (Note : Ce nom est dérivé du sens "entraver").
  • Trở mình (verbe) : Se retourner (dans son lit).
Synonymes
  • Retourner : Quay lại, lật lại.
  • Revenir : Quay về.
  • Changer : Biến đổi, thay đổi (pour le temps/la situation).
  • Entraver : Cản trở, gây khó khăn.
Verbes à particule (phrasal verbs) liés
  • Trở về : Revenir (vers son point d'origine, son chez-soi).
    • Sau nhiều năm, ông ấy quyết định trở về quê hương. (Après de nombreuses années, il a décidé de revenir dans sa patrie.)
  • Trở vào : Rentrer, retourner à l'intérieur.
    • Trời mưa nên mọi người trở vào nhà. (Comme il pleut, tout le monde rentre dans la maison.)
  • Trở ra : Sortir, aller vers l'extérieur.
    • Anh ấy vừa trở ra vườn. (Il vient de sortir dans le jardin.)
Expressions idiomatiques liées
  • Trở gót : Faire demi-tour, revenir sur ses pas.
    • Nghe tiếng gọi, ấy vội trở gót. (Entendant l'appel, elle fit rapidement demi-tour.)
  • Trở bệnh : La maladie s'aggrave, rechuter.
    • Cụ ông đột nhiên trở bệnh nặng. (Le vieil homme a soudainement eu une rechute grave.)
trở

Một người đàn ông trở về nhà sau một ngày làm việc.

  1. deuil.
    • Để trở mẹ
      porter le deuil de sa mère.
  2. retourner.
    • Trở khăn trải giường
      retourner un drap de lit;
    • Trở trái cái áo để phơi
      retourner une veste pour la sécher au soleil (pour éviter qu'elle ne se déteint vite)
  3. changer; devenir; tourner.
    • Gió đã trở
      le vent a tourné;
    • Trời trở rét
      le temps tourne au froid.
  4. xem trở ra; trở vào
  5. entraver.
    • Làm trở công việc người ta
      entraver le travail des autres.