trúng
Verbe:
- Toucher, atteindre (une cible): "trúng" désigne l'action de frapper ou d'atteindre un objectif visé, de manière physique ou métaphorique.
- Être frappé par, subir (quelque chose de négatif): "trúng" signifie être atteint ou affecté par un élément nuisible, un coup du sort ou une maladie.
- Gagner, obtenir (par chance): "trúng" exprime le fait de remporter un prix, d'être élu ou de connaître un succès inattendu, souvent par le biais d'un tirage au sort ou d'une loterie.
- Être juste, conforme: "trúng" indique que quelque chose correspond exactement à la réalité, à une prédiction ou à une attente.
Adjectif (dans certains contextes):
- Exact, correct: utilisé pour décrire une supposition ou une déclaration qui est précise et vraie.
- Verbe (toucher):
- Xạ thủ bắn trúng bia. (Le tireur a touché la cible.)
- Bị trúng đạn. (Être touché par une balle.)
- Verbe (être frappé par):
- Trúng gió. (Être frappé d'un coup de vent / Avoir un coup de froid.)
- Trúng phong. (Être frappé de paralysie.)
- Verbe (gagner):
- Trúng một cái xe đạp. (Gagner un vélo.)
- Ai trúng trong cuộc bầu cử vừa rồi? (Qui a été élu lors de la dernière élection ?)
- Verbe/Adjectif (être juste):
- Đoán trúng. (Deviner juste.)
- Nói trúng ý muốn của bạn. (Dire des paroles conformes aux volontés de son ami.)
"trúng tủ": expression signifiant littéralement "toucher l'armoire". Elle est utilisée par les étudiants pour dire qu'ils ont révisé exactement les sujets qui sont tombés à l'examen (avoir de la chance sur les questions posées).
- Năm nay tôi trúng tủ, đề thi rất dễ. (Cette année, j'ai eu de la chance, les sujets d'examen étaient très faciles.)
"trúng mánh": signifie réaliser une bonne affaire, faire un coup de chance dans le commerce.
- Lô hàng này trúng mánh, lãi lớn. (Ce lot de marchandises a été un bon coup, le bénéfice est important.)
Trúng cử (verbe): être élu (dans une élection).
- Ứng viên đó đã trúng cử. (Ce candidat a été élu.)
Trúng số (verbe): gagner à la loterie.
- Ông ấy trúng số độc đắc. (Il a gagné le gros lot.)
Trúng độc (verbe): être empoisonné.
- Bệnh nhân trúng độc thức ăn. (Le patient a été intoxiqué par la nourriture.)
- Atteindre: toucher un objectif.
- Gagner: obtenir un prix, un avantage.
- Subir: être affecté par quelque chose de négatif.
- Convenir: être approprié, correspondre.
Trúng tim đen: littéralement "toucher le cœur noir". Signifie dire ou faire quelque chose qui touche une personne au point le plus sensible, souvent de manière douloureuse ou gênante.
- Lời nói của anh ấy trúng tim đen tôi. (Ses paroles m'ont touché au point le plus sensible.)
Trúng kế: tomber dans un piège, être dupé par un stratagème.
- Đối thủ trúng kế của chúng ta. (L'adversaire est tombé dans notre piège.)
- toucher.
- Xạ thủ bắn trúng biatireur qui a touché la cible;
- Bị trúng đạnêtre touché par une balle.
- être frappé de.
- Trúng gióêtre frappé d'un coup de vent.
- tomber.
- Rút thăm trúng anh tale sort tombe sur lui;
- Ngày lễ trúng vào thứ bảyfête qui tombe sur un samedi.
- gagner; être élu.
- Trúng một cái xe đạpgagner une bicyclette (dans un tirage de loterie);
- Ai trúng trong cuộc bầu cử vừa rồi ?qui donc a été élu lors de la dernière élection?;
- Mùa năm nay chắc là trúngcette année nous gagnerons (aurons) probablement une bonne récolte.
- juste.
- Đoán trúngdeviner juste.
- conforme à.
- Nói trúng ý muốn của bạndire des paroles conformes aux volontés de son ami.