đào

Học thuật
Thân thiện
đào

Một quả đào chín mọng nằm trên chiếc đĩa trắng.

Définition
  1. Nom :

    • Pêcher (arbre) : Arbre fruitier produisant des pêches, à fleurs roses ou rouges.
    • Pêche (fruit) : Fruit du pêcher, charnu, à la peau veloutée et au noyau dur.
    • Actrice, chanteuse (vieilli) : Terme ancien pour désigner une actrice, notamment dans le théâtre traditionnel (comme le chèo ou le tuồng), ou une chanteuse.
    • Jeune fille (familier) : Terme familier pour désigner une jeune fille.
  2. Adjectif :

    • Rose, couleur de pêche : De couleur rose, semblable à celle d'une fleur ou d'une pêche.
  3. Verbe :

    • Creuser, excaver : Enlever de la terre pour faire un trou, une tranchée, etc., à l'aide d'un outil ou d'une machine.
    • Déterrer : Sortir quelque chose de sous la terre en creusant.
    • Fouiller, fouir : Chercher en remuant, en creusant le sol.
    • Se procurer, trouver (familier) : Obtenir, trouver quelque chose, souvent avec difficulté.
Exemples d'utilisation
  • Nom :

    • Trong vườn có một cây đào. (Il y a un pêcher dans le jardin.)
    • Quả đào này rất ngọt. (Cette pêche est très sucrée.)
    • ấy từngmột đào hát nổi tiếng. (Elle était une chanteuse célèbre.)
    • Anh ta đi chơi với đào nào thế? (Avec quelle jeune fille sort-il ?)
  • Adjectif :

    • Đôi má đào của em bé. (Les joues roses du bébé.)
    • Tấm lụa màu đào. (Un tissu de soie couleur pêche.)
  • Verbe :

    • Họ đang đào một cái hố. (Ils sont en train de creuser un trou.)
    • Đào củ khoai lên. (Déterrer des patates douces.)
    • Chó thích đào đất. (Les chiens aiment fouiller la terre.)
    • Làm sao để đào ra đủ tiền? (Comment se procurer assez d'argent ?)
Utilisations avancées
  • "đào , liễu yếu" (littéraire) : Jeune fille fragile et délicate.

    • Vẻ đẹp đào tơ liễu yếu. (La beauté d'une jeune fille fragile.)
  • "đào ngũ" : Désertion (militaire). (Note : Ceci est un mot composé. Le sens de "đào" ici est lié à l'idée de "s'échapper").

  • "đào thoát" : S'échapper, fuir. (Note : Mot composé).
Variantes et mots apparentés
  • Đào thải (verbe) : Éliminer, rejeter (souvent dans un processus de sélection).
  • Khai đào (verbe) : Exploiter (une mine), creuser pour extraire.
  • Đào lộn (nom, familier) : Situation chaotique, désordre ("pagaille").
  • Hồng đào (nom) : Pêche (littéraire ou dans certains contextes).
Synonymes
  • Creuser : Bới, xới, khoét.
  • Déterrer : Khai quật, bới lên.
  • Tìm, kiếm (pour "se procurer") : Chercher, kiếm được.
  • Cô gái (pour "jeune fille") : Thiếu nữ, nữ.
Verbes à particules (phrasal verbs) liés
  • Đào lên : Creuser pour faire remonter à la surface.
    • Đào lên một kho báu. (Déterrer un trésor.)
  • Đào sâu : Creuser profondément ; (fig.) approfondir.
    • Đào sâu vào vấn đề. (Approfondir un problème.)
  • Đào bới : Fouiller minutieusement, souvent avec une connotation négative (fouiner).
    • Đừng đào bới quá khứ. (Ne fouille pas trop dans le passé.)
Expressions idiomatiques liées
  • "Ăn cây táo, rào cây đào" : Proverbe signifiant qu'il faut être reconnaissant envers la source de son bien-être (litt. "Manger la pomme, clôturer le pêcher").
  • "Má đào" : Joues roses (litt. "joues-pêche"), évoquant la beauté et la jeunesse.
  • "Đào đâu ra" : Où trouver/dénicher cela ? (Expression familière pour exprimer la difficulté à se procurer quelque chose).
    • Giữa đêm khuya, đào đâu ra tiền? (Au milieu de la nuit, où trouver de l'argent ?)
đào

Một quả đào chín mọng nằm trên chiếc đĩa trắng.

  1. (bot.) pêcher ; pêche
  2. rose
  3. (dialecte) jambosier; jambose
  4. (arch.) actrice; chanteuse
  5. creuser; excaver
  6. fouiller; fouir
  7. déterrer
  8. (vulg.) se procurer; trouver
    • đào tơ liễu yếu , liễu yếu đào
      jeune fille fragile