Characters remaining: 500/500
Translation

đó

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "đó" est un pronom démonstratif qui peut être traduit par "ce... là", "cette... là", ou "ces... là" en français. Il est utilisé pour désigner quelque chose qui est éloigné de la personne qui parle, mais qui est proche de la personne à qui l’on s’adresse.

Utilisation de "đó"
  1. Usage de base : "đó" est souvent utilisé pour pointer quelque chose ou pour clarifier un objet ou une personne dans une conversation.

    • "Cái áo đó đẹp." (Cette chemise-là est belle.)
  2. Contexte informel : Dans des conversations informelles, "đó" peut également être utilisé pour se référer à une personne de manière conviviale.

    • "Người bạn đó rất vui tính." (Cet ami-là est très drôle.)
Usage avancé

Dans un discours plus élaboré, "đó" peut être combiné avec d'autres mots pour exprimer des idées plus complexes ou pour renforcer une déclaration.

Variantes du mot
  • "đấy" : Une variante de "đó" qui est également utilisée dans le langage courant. Elle est souvent plus familière et peut donner un ton plus détendu à la phrase.

    • "Cái bánh mì đấy ngon." (Ce sandwich-là est bon.)
Significations différentes

Bien que "đó" soit principalement utilisé comme un pronom démonstratif, il peut aussi être utilisé dans des expressions idiomatiques ou des phrases pour donner une certaine emphase.

Synonymes

Il existe plusieurs synonymes et expressions similaires à "đó" qui peuvent varier en fonction du contexte :

Conclusion

En résumé, "đó" est un mot très utile en vietnamien pour désigner ou mettre en avant quelque chose de manière spécifique. Il est important de l'utiliser dans le bon contexte pour que votre communication soit claire et efficace.

  1. nasse; brougnée
  2. ce... là; cet... là; cette... là; ces...là
  3. voilà
  4. y
  5. (infml.) tu; toi; te

Comments and discussion on the word "đó"