đành
Adverbe :
- Se résigner à, prendre son parti de : Exprime l'acceptation d'une situation non désirée, souvent par manque d'alternative.
- Évidemment, à la rigueur : Utilisé pour concéder un point ou introduire une solution de compromis.
Adjectif (dans des composés figés) :
- Âpre, acerbe (dans "đanh đá") : Décrit un caractère ou un langage piquant, sévère, voire méchant. (Note : Ce sens est spécifique à la forme composée "đanh đá").
Adverbe (résignation) : Không có áo bông, đành chịu rét. (N'ayant pas de veste ouatée, il doit bien/se résigne à souffrir du froid.) Không còn vé, chúng tôi đành quay về. (Il n'y avait plus de billets, nous avons dû faire demi-tour.)
Adverbe (concession/évidence) : Cũng được, đành vậy. (D'accord, à la rigueur, soit.) Đành rằng anh ấy có lỗi, nhưng anh nên tha thứ. (Il est vrai/Évidemment qu'il a tort, mais tu devrais pardonner.)
"Đành lòng" : Se résigner de tout cœur, accepter à contrecœur. Tôi không đành lòng bỏ nó lại một mình. (Je ne parviens pas à me résoudre à le laisser seul.)
"Đành phận" : Accepter son sort, se soumettre à son destin. Bà ấy đành phận sống trong cảnh nghèo khó. (Elle a dû se résigner à vivre dans la pauvreté.)
"Biết sao được, đành vậy" : Expression figée signifiant "Que peut-on y faire ? Il faut bien s'y résoudre." Mưa rồi, không đi chơi được. Biết sao được, đành vậy. (Il pleut, on ne peut pas sortir. Que veux-tu, il faut bien faire avec.)
- Đành hanh (adj) : Aigre, acide (goût). Par extension, peut décrire une personne au caractère difficile.
- Đanh đá (adj) : Acariâtre, revêche, au langage coupant. (Sens spécifique de l'adjectif).
- Chịu đành (verbe) : Subir, endurer par résignation.
- Phải (devoir, falloir) : Exprime une obligation ou une nécessité.
- Thôi (bon, allez) : Marque l'abandon ou la conclusion résignée.
- Chấp nhận (accepter) : Accepter, souvent après une résistance.
"Đành đoạn" : Expression littéraire signifiant "se séparer à contrecœur", "se résoudre à rompre". Họ đành đoạn chia tay sau nhiều năm bên nhau. (Ils ont dû se résoudre à se séparer après de nombreuses années ensemble.)
"Không đành" : Ne pas avoir le cœur à, ne pas pouvoir se résoudre à. Tôi không đành trách mắng đứa trẻ. (Je n'ai pas le cœur à gronder l'enfant.)
- se résigner; prendre son parti de; consentir enfin à
- évidemment; à la rigueur