đéo
Học thuậtThân thiện
Définition
- Verbe (vulgaire) :
- Avoir un rapport sexuel : "đéo" est un terme d'argot grossier et offensant qui désigne l'acte sexuel. Il est extrêmement vulgaire et doit être évité dans toute conversation polie ou formelle.
- Exprimer un renforcement négatif extrême : Dans des constructions comme "đéo + verbe", il sert de particule de négation intensive et grossière, exprimant un refus, un déni ou une absence totale. Par exemple, "đéo biết" signifie "ne pas savoir du tout / je n'en ai absolument aucune idée" de manière très rude.
Exemples d'utilisation
- Au sens littéral (rare en usage direct) :
- Tao đéo mày. (Je te baise.) — Phrase extrêmement agressive et insultante.
- Comme négation intensive (usage courant dans le langage vulgaire) :
- Nó đéo đến buổi họp. (Il n'est absolument pas venu à la réunion. / Il n'est pas venu à la putain de réunion.)
- Tao đéo quan tâm. (Je m'en fous complètement. / Je m'en bats les couilles.)
- Đéo biết nó ở đâu. (Je ne sais absolument pas où il est. / Aucune putain d'idée d'où il est.)
Utilisations avancées
- "Đéo ai + verbe" : Personne ne... (de manière emphatique et vulgaire).
- Đéo ai thèm nói chuyện với nó. (Personne ne daigne lui parler. / Personne ne veut lui parler, putain.)
- "Đéo có gì" : Il n'y a rien (du tout). Rien de rien.
- Trong túi đéo có đồng nào. (Il n'y a pas un putain de sou dans la poche.)
- "Đéo phải" : Ce n'est pas (du tout). Renforcement de la négation "không phải".
- Đéo phải chuyện của mày. (Ce n'est absolument pas ton problème. / C'est pas tes oignons, putain.)
Variantes et mots apparentés
- Đếch (vulgaire) : Variante légèrement atténuée mais toujours très vulgaire de "đéo", utilisée avec la même fonction de négation intensive.
- Biết đếch đâu mà tìm. (Où veux-tu que je le trouve, merde.)
- Đ.éo : Forme écrite parfois utilisée pour atténuer visuellement le mot tout en conservant sa signification.
Synonymes (pour le sens de négation intensive, tous vulgaires)
- Không (mot standard) : Ne pas. (C'est la forme polie et standard.)
- Éch (très vulgaire) : Autre terme d'argot pour renforcer une négation.
- Đếch (très vulgaire) : Voir ci-dessus.
Expressions idiomatiques liées (toutes vulgaires)
- Ăn đéo được : Ne pas pouvoir manger/avaler quelque chose. Peut être littéral ou signifier "ne pas pouvoir supporter/accepter".
- Cái thái độ đó thì ăn đéo được. (Son attitude est absolument insupportable.)
- Đéo cần : Je n'ai pas besoin de... / Aucun besoin de...
- Đéo cần mày chỉ. (Je n'ai pas besoin de tes putains de conseils.)
- Đéo sợ : Ne pas avoir peur (du tout). Expression de défi.
- Tao đéo sợ mày. (Je n'ai pas peur de toi, putain.)
Avertissement important : "Đéo" est un mot extrêmement grossier, offensant et tabou en vietnamien. Son utilisation est inappropriée dans les contextes formels, éducatifs, professionnels ou avec des personnes que vous ne connaissez pas très bien. Il exprime souvent la colère, le mépris ou une frustration intense. Les apprenants de la langue doivent comprendre sa signification pour la compréhension passive (comme dans les films ou la littérature crue), mais il est fortement déconseillé de l'utiliser activement.
- (thô tục) coïter; copuler; forniquer
- ne point